» 108 / Kevser  3:

Kuran Sırası: 108
İniş Sırası: 15
Kevser Suresi = Bolluk-bereket/Bolca-Güzellik Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan kevser kelimesinden almistir.
1 2 3

108:3 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphesiz, sana buğzeden yok mu, odur nesli kesilen.
Adem Uğur : Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki sana hıncı olan var ya, asıl odur ebter (soyu kesik)!
Ahmet Tekin : Asıl sana buğzedenin, hınç duyanın, işte onun soyu kurumuş, ocağı sönmüştür, dünyevî ve uhrevî hayırdan yoksundur.
Ahmet Varol : Doğrusu asıl sonu kesik olan, sana kin besleyendir.
Ali Bulaç : Doğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
Ali Fikri Yavuz : Doğrusu, sana (evlâdsız, nesli kesik deyip) dil uzatandır; hayırsız nesli kesik...
Azerice : Şübhəsiz ki, o, sizə nifrət edən və sonu olmayandır.
Bekir Sadak : Dogrusu adi sani ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir. *
Celal Yıldırım : Asıl soyu kesilen, ismi unutulan, sana kin besleyip düşmanlık eden kimsedir.
Diyanet İşleri : Doğrusu sana buğzeden, soyu kesik olanın ta kendisidir.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan kimsedir.
Diyanet Vakfi : (1-3) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser'i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir.
Edip Yüksel : Asıl mahfolacak olanlar sana kin duyanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Muhakkak ki sonu kesik olan, sana buğzedendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Doğrusu sana kin besleyendir soyu kesik olan!
Elmalılı Hamdi Yazır : doğrusu sana buğz edendir ebter.
Fizilal-il Kuran : Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan sana kin tutan kimsedir.
Gültekin Onan : Doğrusu, asıl ebter (soyu kesik) olan sana kin duyandır.
Hakkı Yılmaz : "Şüphesiz seni horlayan, sonu olmayanın; yaptıkları, işe yaramayanın ta kendisidir! "
Hasan Basri Çantay : Sana buğzeden (yok mu? İşte asıl) zürriyetsiz olan şübhesiz Odur.
Hayrat Neşriyat : Doğrusu asıl ebter (nesli kesik) olan, sana kin besleyendir.
İbni Kesir : Sana buğzeden; şüphesiz ki zürriyetsiz olan, işte odur.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki sana (nesli kesik diye) buğzeden, o kendisi ebterdir (soyu kesiktir).
Kevser : Şübhəsiz ki, o, sizə nifrət edən və sonu olmayandır.
Muhammed Esed : Şu gerçek ki, senden nefret eden, (her türlü iyilik ve güzellikten) kesilmektedir!
Ömer Nasuhi Bilmen : Muhakkak ki o sana buğz edendir, (asıl) ebter (olan).
Ömer Öngüt : Doğrusu adı sanı ortadan kalkacak olan, sana kin tutan dil uzatan kimsedir.
Şaban Piriş : Gerçek şu ki sana kin besleyen /düşmanının soyu kesiktir.
Suat Yıldırım : Doğrusu, seni kötüleyendir ebter!
Süleyman Ateş : Asıl sonu kesik olan, sana buğzedendir.
Tefhim-ul Kuran : Senin düşmanın, asıl sonu kesik (ebter) olandır.
Ümit Şimşek : Asıl soyu kesik olan, sana kin besleyendir.
Yaşar Nuri Öztürk : Kuşkun olmasın ki ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}