Ahmet Tekin : Dalga dalga, alay alay girerlerken, insanları Allah’ın dininde, İslâm’da gördüğün zaman Rabbini tesbihe, zikre devam et.
Ahmet Varol : Ve insanların akın akın Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Ali Bulaç : Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
Ali Fikri Yavuz : İnsanları, Allah’ın dinine (İslâm’a) bölük bölük girerlerken gördüğün zaman,
Azerice : İnsanların dəstə-dəstə Allahın dininə daxil olduqlarını gördükdə,
Bekir Sadak : (1-3) Allah'in yardimi ve zafer gunu gelip, insanlarin Allah'in dinine akin akin girdiklerini gorunce, Rabbini overek tesbih et; O'ndan bagislama dile, cunku O, tevbeleri daima kabul edendir. *
Celal Yıldırım : İnsanların Allah'ın (son) dinine bölük bölük akın ederek girdiğini gördüğün zaman,
Diyanet İşleri : (1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.
Diyanet İşleri (eski) : (1-3) Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
Diyanet Vakfi : (1-3) Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Edip Yüksel : Halkın akın akın ALLAH'ın dinine girdiğini göreceksin.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve insanları kitleler halinde Allah'ın dinine girerken gördüğünde,
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]