» 93 / Duhâ  4:

Kuran Sırası: 93
İniş Sırası: 11
Duha Suresi = Kusluk Vakti Suresi
kusluk vaktine yemin ile basladigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

93:4 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve elbette âhiret, önceki dünyâdan da hayırlıdır sana.
Adem Uğur : Gerçekten senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır.
Ahmed Hulusi : Elbette sonsuz gelecek yaşam senin için şimdikinden hayırlıdır.
Ahmet Tekin : Andolsun, senin için âkıbet, tebliğe başladığın ilk günlerden, ümmetinin geleceği, geçmişinden, âhiret, ebedî yurt dünyadan daha hayırlıdır.
Ahmet Varol : Muhakkak ki, ahiret senin için dünyadan hayırlıdır.
Ali Bulaç : Şüphesiz senin için son olan, ilk olandan (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak ki ahiret, senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Azerice : Sizin üçün gələcək keçmişdən daha yaxşı olacaq.
Bekir Sadak : Dogrusu ahiret senin icin dunyadan daha hayirlidir.
Celal Yıldırım : Ve elbette Âhiret senin için Dünya'dan daha hayırlıdır.
Diyanet İşleri : Muhakkak ki âhiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Diyanet Vakfi : Gerçekten senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır.
Duha : Sizin üçün gələcək keçmişdən daha yaxşı olacaq.
Edip Yüksel : Senin için son (ahiret) ilkten (dünyadan) daha iyidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve kesinlikle senin için sonu önünden (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır : ve her halde sonu senin için önünden daha hayırlı
Fizilal-il Kuran : Andolsun senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır,
Gültekin Onan : Şüphesiz senin için son olan, ilk olandan (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Hakkı Yılmaz : (4,5) Sonrası senin için öncesinden elbette daha hayırlı olacak. Ve Rabbin sana verecek, sen de hoşnut olacaksın.
Hasan Basri Çantay : Elbette âhiret senin için dünyâdan hayırlıdır.
Hayrat Neşriyat : Gerçekten sonraki (âhiret) ise, senin için evvelkinden (dünyadan) daha hayırlıdır.
İbni Kesir : Ahiret, elbette senin için dünyadan daha hayırlıdır.
İskender Evrenosoğlu : Ve ahiret (bundan sonraki hayat), mutlaka senin için, evvelkinden (dünya hayatından) daha hayırlıdır.
Muhammed Esed : öteki dünya senin için (hayatının) bu ilk bölümünden mutlaka daha iyi olacak!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve elbette ki, senin için ilerisi evvelinden daha hayırlıdır.
Ömer Öngüt : Andolsun ki senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır.
Şaban Piriş : Gerçekten ahiret/sonuç senin için dünyadan/evvelinden daha hayırlıdır.
Suat Yıldırım : Elbette senin için her zaman, işin sonu, başından daha hayırlıdır.
Süleyman Ateş : Senin sonun, ilkinden iyi olacaktır.
Tefhim-ul Kuran : Şüphesiz senin için son olan, ilk olandan (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Ümit Şimşek : Senin için âhiret dünyadan hayırlıdır.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonrası, senin için öncesinden elbette ki daha mutlu ve kutlu olacaktır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}