» 114 / Nâs  4:

Kuran Sırası: 114
İniş Sırası: 21
Nas Suresi = Insanlar Suresi
ismini ayetlerinde yer alan nas kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6

114:4 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Gizlice, sinsi sinsi vesveseler verenin şerrinden.
Adem Uğur : O sinsi vesvesenin şerrinden,
Ahmed Hulusi : "El Vesvas'il Hannas'ın (sinip sinip geri dönen, insanı bedenselliğe düşüren vesvese kuvvesi) şerrinden. "
Ahmet Tekin : 'O sinsice, çokça fısıldayanın, yalan yanlış telkinlerde bulunanın kötülüğe teşvik telkininde bulunanın şerrinden Allah’a sığınırım.'
Ahmet Varol : O sinsi vesvesecinin şerrinden
Ali Bulaç : 'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
Ali Fikri Yavuz : O sinsi şeytanın şerrinden...
Azerice : "Hannasın aldanmasının şərindən"
Bekir Sadak : (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*
Celal Yıldırım : (1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..
Diyanet İşleri : (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”
Diyanet İşleri (eski) : (1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'
Diyanet Vakfi : (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
Edip Yüksel : 'Şerrinden sinsice fısıldayanların.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O sinsi vesvesecinin şerrinden.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o sinsi vesvesecinin şerrinden,
Elmalılı Hamdi Yazır : Şerrinden o sinsi vesvasın
Fizilal-il Kuran : O sinsi vesvesecinin şerrinden.
Gültekin Onan : 'Sinsice kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
Hakkı Yılmaz : (1-6) "Gözükmeyen varlıklardan, bilinen varlıklardan; hepsinden, insanların akıllarında kötülük fısıldayan sinsi düşmanın kötü fısıltılarının kötülüğünden, insanların ilâhına, insanların hükümdarına ve insanların Rabbine sığınırım” de! "
Hasan Basri Çantay : o sinsi şeytanın şerrinden,
Hayrat Neşriyat : 'O çok sinsi vesvese verenin şerrinden!'
İbni Kesir : O sinsi şeytanın şerrinden.
İskender Evrenosoğlu : Hannasın vesveselerinin şerrinden.
Muhammed Esed : fısıldayan sinsi ayartıcının şerrinden,
Nas : "Hannasın aldanmasının şərindən"
Ömer Nasuhi Bilmen : «O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
Ömer Öngüt : O sinsi vesvesecinin (şeytanın) şerrinden.
Şaban Piriş : Sinsi vesvesecinin şerrinden.
Suat Yıldırım : O sinsi şeytanın şerrinden
Süleyman Ateş : O sinsi vesvesecinin şerrinden.
Tefhim-ul Kuran : 'Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
Ümit Şimşek : (4-5) İnsanların kalbine kötülük fısıldayan sinsi vesvesecinin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk : Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}