» 100 / Âdiyât  5:

Kuran Sırası: 100
İniş Sırası: 14
Adiyat Suresi = Dörtnal/Nefes-Nefese-Kosmak Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan adiyat kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

100:5 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Derken düşman topluluğunun tâ ortasına dalanlara.
Adem Uğur : Derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki,
Adiyat : Sonra onunla birləşənlərə,
Ahmed Hulusi : Böylece o hâl ile halkın içine dalanlara (çok yazık)!
Ahmet Tekin : Andolsun, toz duman arasında düşman birliklerinin merkezine dalanlara, düşman hatlarını yaranlara!
Ahmet Varol : Derken onunla bir topluluğun tam ortasına dalanlara ki,
Ali Bulaç : Bununla bir (düşman) topluluğun orta yerine kadar dalanlara.
Ali Fikri Yavuz : Böylece, o dem, düşman topluluğu ortasına girenlere ki,
Azerice : Sonra onunla birləşənlərə,
Bekir Sadak : Dusman toplulugunun icine dalanlara ki:
Celal Yıldırım : Ve (Düşmanın) bir topluluğuna dalıp ortalayanlara and olsun ki,
Diyanet İşleri : (1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
Diyanet İşleri (eski) : Düşman topluluğunun içine dalanlara ki:
Diyanet Vakfi : (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Edip Yüksel : Ve topluluğun içine dalanlara ki;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Derken bir topluluğun ortasına dalanlara yemin ederim ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o anda bir derneği ortalayanlara (topluluğun ortasına dalanlara) ki,
Elmalılı Hamdi Yazır : Bir derneği o demde ortalayan kuvvetlere kasem eylerim ki
Fizilal-il Kuran : Düşman topluluğu içine dalanlara ki,
Gültekin Onan : Bununla bir (düşman) topluluğun orta yerine kadar dalanlara.
Hakkı Yılmaz : (1-5) Soluk soluğa koşanlar, sonra ateş saçanlar, sonra sabahtan baskın yapanlar, derken orada tozu dumana katanlar, sonra bir topluluğun en değerli kaynaklarına, varlıklarına kadar dalanlar kanıttır ki
Hasan Basri Çantay : Bununla bir topluluğun tâ ortasına girenlere (ya'nî atlara) ki,
Hayrat Neşriyat : Derken onunla, bir topluluğun ortasına dalanlara!
İbni Kesir : Derken bir topluluğun ortasına dalanlara,
İskender Evrenosoğlu : Sonra da onunla topluluğun ortasına daldılar.
Muhammed Esed : (körcesine) bir ordunun içine dalan!
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra onunla bir topluluğun ortasına girenlere (andolsun ki),
Ömer Öngüt : O toz duman içinde bir topluluğun ortasına dalanlara andolsun ki!
Şaban Piriş : Topluluğun ortasına dalanlara ..
Suat Yıldırım : Derken düşman kuvvetinin ortasına dalan atların hakkı için ki:
Süleyman Ateş : Derken bir topluluğun ortasına dalanlara.
Tefhim-ul Kuran : Bununla bir (düşman) topluluğun orta yerine kadar dalanlara.
Ümit Şimşek : Düşmanın ortasına dalanlara:
Yaşar Nuri Öztürk : Derken, onunla bir topluluğun ortasına dalanlara ki,

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}