Muhammed Esed : kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.
Ömer Öngüt : Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onun cezasını görür.
Şaban Piriş : Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.
Suat Yıldırım : Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.
Süleyman Ateş : Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
Tefhim-ul Kuran : Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.
Ümit Şimşek : Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.
Zilzal : Kim zərrə qədər pislik etmişsə, onu görür.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]