» 101 / Kâri’a  4:

Kuran Sırası: 101
İniş Sırası: 30
Karia Suresi = Büyük-Felaket/Siddetli-Ses Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan karia kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

101:4 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : O gün, insanlar, kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan pervanelere benzerler.
Adem Uğur : İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu,
Ahmed Hulusi : O süreçte insanlar, yayılmış (ateşe koşan) pervaneler gibi olur.
Ahmet Tekin : İnsanların, çırpınıp dağılan pervaneler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol : O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Ali Bulaç : İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün,
Ali Fikri Yavuz : O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler (pervaneler) gibi olacak,
Azerice : O gün insanlar sağa-sola uçan güvələr kimi olacaqlar.
Bekir Sadak : O gun insanlar, ates etrafinda cirpinip dokulen pervaneye donecekler.
Celal Yıldırım : O gün insanlar (ateşin çevresinde) dağılıp dökülen pervane gibi olacak.
Diyanet İşleri : O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacaktır.
Diyanet İşleri (eski) : O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler.
Diyanet Vakfi : (4-5) İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne döğnüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel : O gün halk, yayılmış kelebekler gibi olur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O gün insanlar çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak.
Elmalılı Hamdi Yazır : O gün ki nâs çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak
Fizilal-il Kuran : O gün insanlar yayılmış pervane gibi olurlar.
Gültekin Onan : İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün
Hakkı Yılmaz : O gün, insanlar, darmadağın kelebekler gibi olurlar.
Hasan Basri Çantay : O gün insanlar yaygın (ve salgın) pervaneler gibi olacak.
Hayrat Neşriyat : O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler gibi olacak!
İbni Kesir : O gün; insanlar yaygın pervaneye dönecekler.
İskender Evrenosoğlu : O gün insanlar dağılmış kelebekler gibi olurlar.
Karia : O gün insanlar sağa-sola uçan güvələr kimi olacaqlar.
Muhammed Esed : (O,) insanların şaşkın vaziyette uçuşan pervanelere benzeyeceği Gün,
Ömer Nasuhi Bilmen : Bir günde ki nâs çırpınıp dağılacak pervaneler gibi olacaktır.
Ömer Öngüt : O gün insanlar ateşe çarpıp dökülen pervaneler gibi olur.
Şaban Piriş : O gün, insanlar, dağılmış pervaneler gibi olur.
Suat Yıldırım : O gün insanlar uçuşan kelebekler gibi şuraya buraya fırlatılır.
Süleyman Ateş : O gün insanlar, yayılmış pervâneler gibi olur(lar).
Tefhim-ul Kuran : İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün,
Ümit Şimşek : O gün insanlar yere serilmiş pervanelere döner.
Yaşar Nuri Öztürk : O gün insanlar, çırpınarak yayılmış pervaneler gibi olurlar.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}