» 101 / Kâri’a  5:

Kuran Sırası: 101
İniş Sırası: 30
Karia Suresi = Büyük-Felaket/Siddetli-Ses Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan karia kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

101:5 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner.
Adem Uğur : Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
Ahmed Hulusi : Dağlar (gibi benlikler), dağılmış renkli yün gibi (yumuşamış, alı al moru mor) olur!
Ahmet Tekin : Dağların atılmış renkli yünler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol : Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Ali Bulaç : Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Ali Fikri Yavuz : Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak...
Azerice : Dağlar ətrafa səpələnmiş rəngli yun kimi olur.
Bekir Sadak : Daglar, atilmis renkli yune benzeyecekler.
Celal Yıldırım : Dağlar da atılmış renk renk yüne benzeyecek.
Diyanet İşleri : Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Diyanet İşleri (eski) : Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.
Diyanet Vakfi : (4-5) İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne döğnüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel : Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dağlar da didilmiş renkli yünler gibi atılacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Dağlar da didilmiş elvan yünler gibi atılacaktır
Fizilal-il Kuran : Dağlar atılmış renkli yün gibi olurlar.
Gültekin Onan : Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Hakkı Yılmaz : Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Hasan Basri Çantay : dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak.
Hayrat Neşriyat : Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur!
İbni Kesir : Dağlar; atılmış renkli yünler gibi olacak.
İskender Evrenosoğlu : Ve dağlar (atılmış rengârenk yünler) gibi olur.
Karia : Dağlar ətrafa səpələnmiş rəngli yun kimi olur.
Muhammed Esed : ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün (vuku bulacaktır).
Ömer Nasuhi Bilmen : Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Ömer Öngüt : Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Şaban Piriş : Dağlar ise saçılmış yün gibi olur.
Suat Yıldırım : Dağlar atılmış yüne döner,
Süleyman Ateş : Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Tefhim-ul Kuran : Ve dağların da 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün).
Ümit Şimşek : Dağlar atılmış yün gibi olur.
Yaşar Nuri Öztürk : Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}