» 107 / Mâ’ûn  2:

Kuran Sırası: 107
İniş Sırası: 17
Maun Suresi = Yardimlasma Suresi
yardimlasmaya engel olan kisilerin vasiflari anlatildigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7

107:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : İşte budur o kimse ki horlar yetîmi.
Adem Uğur : İşte o, yetimi itip kakar;
Ahmed Hulusi : İşte o, yetimi azarlayıp iter - kakar,
Ahmet Tekin : İşte o, yetimleri, dulları itip kakandır.
Ahmet Varol : İşte o yetimi iter kakar.
Ali Bulaç : İşte yetimi itip kakan,
Ali Fikri Yavuz : İşte bu kimsedir ki, itib kakıyor yetimi;
Azerice : Yetimi itələyən odur.
Bekir Sadak : (2-3) Oksuzu kakistiran, yoksulu doyurmaga yanasmayan kimse iste odur.
Celal Yıldırım : (2-3) İşte odur yetimi itip kakan, yoksulu yedirmeyi teşvîk etmeyen.
Diyanet İşleri : (2-3) İşte o, yetimi itip kakan, yoksula yedirmeyi özendirmeyen kimsedir.
Diyanet İşleri (eski) : (2-3) Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Diyanet Vakfi : İşte o, yetimi itip kakar;
Edip Yüksel : İşte, öksüze kötü davranan odur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte o, öksüzü iter, kakar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte yetimi itip kakan odur!
Elmalılı Hamdi Yazır : O dur ki işte iter yetîmi
Fizilal-il Kuran : İşte o, öksüzü iter, kakar.
Gültekin Onan : İşte yetimi itip kakan.
Hakkı Yılmaz : (2,3) İşte odur, yetimi itip kakan ve yoksulun yiyeceği üzerine teşvik etmeyen kimse.
Hasan Basri Çantay : İşte yetimi unf-ü şiddetle iten,
Hayrat Neşriyat : İşte o, yetîmi itip kakandır.
İbni Kesir : İşte o'dur yetimi şiddetle iten,
İskender Evrenosoğlu : Oysa yetimi itip kakan işte odur.
Maun : Yetimi itələyən odur.
Muhammed Esed : İşte böyle biridir, yetimi itip kakan,
Ömer Nasuhi Bilmen : İmdi o kimsedir ki yetimi itiverir.
Ömer Öngüt : Yetimi itip kakan odur.
Şaban Piriş : Yetimi itip kakan işte odur.
Suat Yıldırım : O, yetimi şiddetle itip kakar.
Süleyman Ateş : İşte o, öksüzü iter, kakar;
Tefhim-ul Kuran : İşte yetimi itip kakan,
Ümit Şimşek : İşte odur ki, yetimi itip kakar.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte odur yetimi itip kakan;

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}