» 74 / Müddessir  17:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
Muddessir Suresi = Gizlenen Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan müdessir kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

74:17 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azâba uğratacağım.
Adem Uğur : Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!
Ahmed Hulusi : Onu saud'a (sarp bir yokuş) mecbur edeceğim.
Ahmet Tekin : Ben onu sarp yokuşa, dikine azâba sardıracağım.
Ahmet Varol : Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Ali Bulaç : Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.
Azerice : Onu sıldırım bir yamaca dırmaşdıracağam.
Bekir Sadak : Onu sarp bir yokusa sardiracagim.
Celal Yıldırım : Onu elbette sarpa sardıracağım.
Diyanet İşleri : Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Diyanet İşleri (eski) : Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Diyanet Vakfi : Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!
Edip Yüksel : Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ben onu dimdik sarpa sardıracağım...
Elmalılı Hamdi Yazır : Ben onu dimdik sarpa sardıracağım
Fizilal-il Kuran : Onu sarp bir yokuşa saracağım.
Gültekin Onan : Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Hakkı Yılmaz : Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Hasan Basri Çantay : Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Hayrat Neşriyat : Onu yakında sarp bir yokuşa sardıracağım!
İbni Kesir : Ben; onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
İskender Evrenosoğlu : Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
Müddessir : Onu sıldırım bir yamaca dırmaşdıracağam.
Muhammed Esed : (bu nedenle) onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim!
Ömer Nasuhi Bilmen : (16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.
Ömer Öngüt : Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.
Şaban Piriş : Onu sarp bir yokuşa süreceğim.
Suat Yıldırım : Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.
Süleyman Ateş : Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Tefhim-ul Kuran : Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.
Ümit Şimşek : Ben de onu zorlu bir yokuşa süreceğim.
Yaşar Nuri Öztürk : Ben onu dik bir yola süreceğim.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}