» 84 / Insikâk  16:

Kuran Sırası: 84
İniş Sırası: 83
Insikak Suresi = Yarilma Suresi
1. ayetinde kiyamet sürecinde gögün yarilmasindan bahsedildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

84:16 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun gün battıktan sonraki kızıllığa.
Adem Uğur : Hayır! Şafağa, yemin ederim ki,
Ahmed Hulusi : Şafağa kasem ederim,
Ahmet Tekin : Başka söze gerek yok. Şafak vaktine yemin ederim.
Ahmet Varol : Hayır. Yemin ederim şafağa,
Ali Bulaç : Yoo, şafak vaktine yemin ederim,
Ali Fikri Yavuz : Artık kasem ederim şafak’a,
Azerice : Sübhə and olsun;
Bekir Sadak : Aksamin alaca karanligina and olsun;
Celal Yıldırım : Hayır, şafak'a (Güneş battıktan sonra ufukta beliren kızıllık veya ondan bir süre sonra beliren sarılık) yemin ederim.
Diyanet İşleri : Yemin ederim şafağa,
Diyanet İşleri (eski) : Akşamın alaca karanlığına and olsun;
Diyanet Vakfi : (16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.
Edip Yüksel : Andolsun akşamın kızıllığına,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Şimdi, yemin ederim o şafağa,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şimdi yemin ederim, o şafağa,
Elmalılı Hamdi Yazır : İmdi kasem ederim o şefaka
Fizilal-il Kuran : Akşamın alaca karanlığına,
Gültekin Onan : Yoo, şafak vaktine yemin ederim,
Hakkı Yılmaz : (16-19) O hâlde, o şafak, gece ve içinde barındırdığı şeyler derlendiği zaman o ay kanıttır ki, siz kesinlikle hâlden hâle biniyorsunuz [sürekli değişeceksiniz, asla yok olup gitmeyeceksiniz].
Hasan Basri Çantay : Demek (hakıykat onun zannetdiği gibi değildir). Andederim o şafaka.
Hayrat Neşriyat : (16-18) Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya!
İbni Kesir : And ederim o şafağa;
İnşikak : Sübhə and olsun;
İskender Evrenosoğlu : Bundan sonra hayır, şafak vaktine yemin ederim.
Muhammed Esed : Yok yok! Hayır! Akşamın (geçip giden) alacakaranlığını tanıklığa çağırırım.
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık kasem ederim şafaka.
Ömer Öngüt : Andolsun şafak vaktine!
Şaban Piriş : Andolsun şafağa.
Suat Yıldırım : Demek, gerçek onun sandığı gibi değildir. Şafak hakkı için!
Süleyman Ateş : Yoo, and içerim; akşamın alaca karanlığına,
Tefhim-ul Kuran : Yoo, şafak vaktine yemin ederim,
Ümit Şimşek : Yemin ederim akşamın alacakaranlığına,
Yaşar Nuri Öztürk : İş, sandıkları gibi değil! Yemin ederim akşamın kızıllığına,

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}