» 87 / A’lâ  10:

Kuran Sırası: 87
İniş Sırası: 8
Ala Suresi = Yüce Suresi
Allah’in yüce adiyla basladiginda bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

87:10 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Korkan, öğüt alır.
Adem Uğur : (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak.
Ahmed Hulusi : Haşyet duyan hatırlayıp düşünecektir!
Ahmet Tekin : Allah’tan korkan, onu sayan, Kurân’ı dinleyecek, öğüt alacak, düşünecek.
Ahmet Varol : (Allah'tan) korkan öğüt alacaktır.
Ala : Hörmət duyan öyüd-nəsihət alacaq.
Ali Bulaç : Allah'tan 'içi titreyerek korkan' öğüt alır düşünür.
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak ki Allah’dan korkan öğüd alacaktır.
Azerice : Hörmət duyan öyüd-nəsihət alacaq.
Bekir Sadak : Allah'tan korkan ogut alacaktir.
Celal Yıldırım : (Allah'tan) saygı ile korkup eğilen öğüt alacaktır.
Diyanet İşleri : Allah’a karşı derin saygı duyarak O’ndan korkan öğüt alacaktır.
Diyanet İşleri (eski) : Allah'tan korkan öğüt alacaktır.
Diyanet Vakfi : (10-13) (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Edip Yüksel : Saygı duyanlar öğüt alacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Saygısı olan öğüt alacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Saygısı olan öğüt alacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Saygısı olan öğüd alacaktır
Fizilal-il Kuran : Allah'tan korkan, öğüt alır.
Gültekin Onan : Tanrı'dan 'içi titreyerek korkan' öğüt alır düşünür.
Hakkı Yılmaz : (9,10) "Bundan dolayı sen hemen öğüt ver, eğer öğüt yarar sağlıyorsa/ sağlayacaksa; saygısı olan öğüt alacaktır. "
Hasan Basri Çantay : (Allahdan) korkacak olan öğüdü kabul eder.
Hayrat Neşriyat : (Allah’dan) korkan nasîhat alacaktır.
İbni Kesir : Korkacak olan öğüt alacaktır.
İskender Evrenosoğlu : Allah'a karşı huşû duyan kişi zikir yapacaktır (ve tezekkür edecektir).
Muhammed Esed : (Allah'tan) korkan, düşünüp ondan ders alır,
Ömer Nasuhi Bilmen : (9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.
Ömer Öngüt : Allah'tan korkan öğüt alacaktır.
Şaban Piriş : Korkan öğüt alacaktır.
Suat Yıldırım : Allah’a saygı duyacak olan, nasihati düşünüp ders alır.
Süleyman Ateş : (Allah'a) Saygılı olan hatırlar (öğüt alır).
Tefhim-ul Kuran : '(Allah'tan) içi titreyerek korkan' öğüt alır düşünür.
Ümit Şimşek : Allah'tan korkan öğüt alır.
Yaşar Nuri Öztürk : İçine ürperti düşen, öğüt alacaktır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}