» 82 / Infitâr  12:

Kuran Sırası: 82
İniş Sırası: 82
Infitar Suresi = Parçalanma/Kandiranlar Suresi
1. ayetinde kiyamet sürecinde gögün yarilmasindan bahsedildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

82:12 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [82:6-19] Tanrı'nın Yaratış Sistemini Düşünmek

Abdulbaki Gölpınarlı : Bilirler ne yaparsanız.
Adem Uğur : Onlar, yapmakta olduklarınızı bilirler.
Ahmed Hulusi : Ne yaparsanız bilirler.
Ahmet Tekin : Onlar sizin yaptıklarınızı biliyorlar.
Ahmet Varol : Yaptıklarınızı bilirler.
Ali Bulaç : Her yapmakta olduğunuzu bilirler.
Ali Fikri Yavuz : Her ne yaparsanız bilirler...
Azerice : Onlar etdiyiniz hər şeyi bilirlər.
Bekir Sadak : (10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler.
Celal Yıldırım : Onlar yaptıklarınızı bilirler.
Diyanet İşleri : Onlar yapmakta olduklarınızı bilirler.
Diyanet İşleri (eski) : (10-12) Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Diyanet Vakfi : (9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.
Edip Yüksel : Yaptıklarınızı bilirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlar, siz her ne yaparsanız bilirler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Her ne yaparsanız biliyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Her ne yaparsanız biliyorlar
Fizilal-il Kuran : Yaptıklarınızı bilirler.
Gültekin Onan : Her yapmakta olduğunuzu bilirler.
Hakkı Yılmaz : (9-12) Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Aslında siz, şüphesiz üzerinizde, yaptığınız şeyleri ezberleyen, saygın yazıcılar olmasına rağmen, Din'i yalanlıyorsunuz.
Hasan Basri Çantay : Ki onlar ne yapıyorsanız bilirler.
Hayrat Neşriyat : Her ne yaparsanız bilirler!
İbni Kesir : Ne yaptığınızı bilirler.
İnfitar : Onlar etdiyiniz hər şeyi bilirlər.
İskender Evrenosoğlu : Yaptığınız şeyleri bilirler.
Muhammed Esed : yaptığınız her şeyin farkında olan!
Ömer Nasuhi Bilmen : (10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.
Ömer Öngüt : Ne yaptıklarınızı bilirler.
Şaban Piriş : Ne yaptığınızı biliyorlar.
Suat Yıldırım : Yaptığınız her şeyi bilip yazarlar.
Süleyman Ateş : Yaptığınız herşeyi bilirler.
Tefhim-ul Kuran : Her yapmakta olduğunuzu bilirler.
Ümit Şimşek : Her ne yaparsanız bilirler.
Yaşar Nuri Öztürk : Bilirler yapmakta olduğunuzu.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}