» 90 / Beled  9:

Kuran Sırası: 90
İniş Sırası: 35
Beled Suresi = Sehir Suresi
Mekke kentine yemin ile basladigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90:9 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve bir dille iki dudak?
Adem Uğur : Bir dil ve iki dudak,
Ahmed Hulusi : Bir dil ve iki dudak. . .
Ahmet Tekin : Bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Ahmet Varol : Bir dil ve iki dudak?
Ali Bulaç : Bir dil ve iki dudak?
Ali Fikri Yavuz : Bir dil ve iki dudak?
Azerice : Bir dil və iki dodaq.
Bekir Sadak : (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Beled : Bir dil və iki dodaq.
Celal Yıldırım : (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?
Diyanet İşleri : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
Diyanet İşleri (eski) : (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Diyanet Vakfi : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
Edip Yüksel : Bir dil ve iki dudak?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bir dil ve iki dudak?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bir dil ve iki dudak?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve bir dil ve iki dudak;
Fizilal-il Kuran : Bir dil, iki dudak vermedik mi?
Gültekin Onan : Bir dil ve iki dudak?
Hakkı Yılmaz : (8,9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Hasan Basri Çantay : (kalbine tercüman olacak) bir dil, (boş boğazlığına mâni' olacak) iki dudak?
Hayrat Neşriyat : (8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
İbni Kesir : Bir dil ve iki dudak.
İskender Evrenosoğlu : Ve bir dil ve iki dudak.
Muhammed Esed : Bir dil ve bir çift dudak,
Ömer Nasuhi Bilmen : (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?
Ömer Öngüt : Bir dil ve iki dudak.
Şaban Piriş : Bir dil, iki dudak.
Suat Yıldırım : Gönlüne tercüman olacak dil ve dudaklar, vermedik mi?
Süleyman Ateş : Bir dil, iki dudak?
Tefhim-ul Kuran : Bir dil ve iki dudak?
Ümit Şimşek : Bir dil ile iki dudak vermedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk : Bir dil, iki dudak?

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}