» 71 / Nûh  22:

Kuran Sırası: 71
İniş Sırası: 71
Nuh Suresi = Nuh Suresi
Hz. Nuh’un elçi olarak gönderilisi ve mücadelesi anlatildigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

71:22 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [71:14-28] İnsan Soyunun Evrimi

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve pek büyük düzenler kurmaya giriştiler.
Adem Uğur : Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!
Ahmed Hulusi : "Çok büyük bir mekr ile mekr ettiler!"
Ahmet Tekin : 'Sinsice büyük tuzaklar kurdular, İslâm’ın yükselmesinin, müslümanların gelişmesinin önünü kestiler, büyük tahrikler yaparak suikast tertip ettiler.'
Ahmet Varol : Ve büyük büyük tuzaklar kurdular.
Ali Bulaç : "Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular."
Ali Fikri Yavuz : Ve çok büyük bir hileye giriştiler, (Nûh’a eziyete kalkıştılar).
Azerice : “Böyük tələlərlə tələlər qururlar”.
Bekir Sadak : (21-22) Nuh: «Rabbim! Dogrusu bunlar bana bas kaldirdilar ve mali, cocugu kedisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden buyuk duzenler kurdular» dedi.
Celal Yıldırım : Büyük hileler ve düzenler kurdular.
Diyanet İşleri : “Bunlar da, çok büyük bir tuzak kurdular.”
Diyanet İşleri (eski) : (21-22) Nuh: 'Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular' dedi.
Diyanet Vakfi : Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!
Edip Yüksel : 'Ve hatta büyük tuzaklar kurdular.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Büyük büyük tuzaklar kurdular.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Büyük büyük hilelere giriştiler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve büyük büyük mekre giriştiler
Fizilal-il Kuran : Birbirinden büyük düzenler kurdular.
Gültekin Onan : "Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular."
Hakkı Yılmaz : (21-24) "Nûh: “Rabbim! Şüphesiz toplumum bana isyan etti. Malı ve evladı kendisine zarardan başka bir şey vermeyen kimseye uydular. Ve onlar büyük tuzaklar kurdular. Ve ‘Sakın ilâhlarınızı bırakmayın. Ve sakın Vedd, Suvâ, Yagûs, Yeûk ve Nesr'i bırakmayın’ dediler. Kesinlikle birçoklarını da saptırdılar. Sen de o şirk koşarak yanlış; kendi zararlarına iş yapanlara sadece sapıklığı arttır” dedi. "
Hasan Basri Çantay : «Bunlar da büyük büyük hileler (dolaplar, melanetler) yapdılar».
Hayrat Neşriyat : 'Hem çok büyük hîle ile tuzaklar kurdular.'
İbni Kesir : Büyük büyük düzenler kurdular.
İskender Evrenosoğlu : Ve büyük hileler kurdular.
Muhammed Esed : ve (Sana karşı) en korkunç tuzakları kuranlara,
Nuh : “Böyük tələlərlə tələlər qururlar”.
Ömer Nasuhi Bilmen : (21-22) Nûh dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki onlar bana isyan ettiler ve malı ve evlâdı kendisine hüsrândan başka bir şey arttırmayan kimseye tâbi oldular. Ve pek büyük bir hile ile hile eder oldular.»
Ömer Öngüt : "Birbirinden büyük hileler ve düzenler kurdular. "
Şaban Piriş : Büyük büyük tuzak kurdular.
Suat Yıldırım : Büyük hîle ve tuzaklar kurdular.
Süleyman Ateş : "Büyük büyük tuzaklar kurdular."
Tefhim-ul Kuran : «Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular.»
Ümit Şimşek : Ve pek büyük tuzaklara giriştiler.
Yaşar Nuri Öztürk : "Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}