» 30 / Rûm  10:

Kuran Sırası: 30
İniş Sırası: 84
Rum Suresi = Romalilar Suresi
ismini 1. ayetinde Persliler ile yapilan savasta yenilgiye ugrayan Romalilarin yakinda gelip geleceginin ifade edilmesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

30:10 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
sonra | baş verdi | son | Xalq | pislik edən(lər) | çox pis | Çünki | inkar etdilər | ayələriniz | Allahın | və idi | onlarla | istehza- |

S̃M KÆN AÆGBT ÆLZ̃YN ǼSÆÙWÆ ÆLSWǼ ǼN KZ̃BWÆ B ËYÆT ÆLLH WKÆNWÆ BHÆ YSTHZÙWN
ṧumme kāne ǎāḳibete elleƶīne esā'ū s-sūā en keƶƶebū biāyāti llahi ve kānū bihā yestehziūne

ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ كَذَّبُوا بِايَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. S̃M = ṧumme : sonra
2. KÆN = kāne : baş verdi
3. AÆGBT = ǎāḳibete : son
4. ÆLZ̃YN = elleƶīne : Xalq
5. ǼSÆÙWÆ = esā'ū : pislik edən(lər)
6. ÆLSWǼ = s-sūā : çox pis
7. ǼN = en : Çünki
8. KZ̃BWÆ = keƶƶebū : inkar etdilər
9. B ËYÆT = biāyāti : ayələriniz
10. ÆLLH = llahi : Allahın
11. WKÆNWÆ = ve kānū : və idi
12. BHÆ = bihā : onlarla
13. YSTHZÙWN = yestehziūne : istehza-
sonra | baş verdi | son | Xalq | pislik edən(lər) | çox pis | Çünki | inkar etdilər | ayələriniz | Allahın | və idi | onlarla | istehza- |

[] [KWN] [AGB] [] [SWÆ] [SWÆ] [] [KZ̃B] [ÆYY] [] [KWN] [] [HZÆ]
S̃M KÆN AÆGBT ÆLZ̃YN ǼSÆÙWÆ ÆLSWǼ ǼN KZ̃BWÆ B ËYÆT ÆLLH WKÆNWÆ BHÆ YSTHZÙWN

ṧumme kāne ǎāḳibete elleƶīne esā'ū s-sūā en keƶƶebū biāyāti llahi ve kānū bihā yestehziūne
ثم كان عاقبة الذين أساءوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزئون

[] [ك و ن] [ع ق ب] [] [س و ا] [س و ا] [] [ك ذ ب] [ا ي ي] [] [ك و ن] [] [ه ز ا]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
كان ك و ن | KWN KÆN kāne baş verdi was
عاقبة ع ق ب | AGB AÆGBT ǎāḳibete son (the) end
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq (of) those who
أساءوا س و ا | SWÆ ǼSÆÙWÆ esā'ū pislik edən(lər) did evil -
السوأى س و ا | SWÆ ÆLSWǼ s-sūā çox pis the evil,
أن | ǼN en Çünki because
كذبوا ك ذ ب | KZ̃B KZ̃BWÆ keƶƶebū inkar etdilər they denied
بآيات ا ي ي | ÆYY B ËYÆT biāyāti ayələriniz (the) Signs
الله | ÆLLH llahi Allahın (of) Allah
وكانوا ك و ن | KWN WKÆNWÆ ve kānū və idi and were
بها | BHÆ bihā onlarla of them
يستهزئون ه ز ا | HZÆ YSTHZÙWN yestehziūne istehza- making mockery.
sonra | baş verdi | son | Xalq | pislik edən(lər) | çox pis | Çünki | inkar etdilər | ayələriniz | Allahın | və idi | onlarla | istehza- |

[] [KWN] [AGB] [] [SWÆ] [SWÆ] [] [KZ̃B] [ÆYY] [] [KWN] [] [HZÆ]
S̃M KÆN AÆGBT ÆLZ̃YN ǼSÆÙWÆ ÆLSWǼ ǼN KZ̃BWÆ B ËYÆT ÆLLH WKÆNWÆ BHÆ YSTHZÙWN

ṧumme kāne ǎāḳibete elleƶīne esā'ū s-sūā en keƶƶebū biāyāti llahi ve kānū bihā yestehziūne
ثم كان عاقبة الذين أساءوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزئون

[] [ك و ن] [ع ق ب] [] [س و ا] [س و ا] [] [ك ذ ب] [ا ي ي] [] [ك و ن] [] [ه ز ا]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
Se,Mim,
500,40,
CONJ – əlaqələndirici birləşmə
حرف عطف
كان ك و ن | KWN KÆN kāne baş verdi was
Kef,Elif,Nun,
20,1,50,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
فعل ماض
عاقبة ع ق ب | AGB AÆGBT ǎāḳibete son (the) end
Ayn,Elif,Gaf,Be,Te merbuta,
70,1,100,2,400,
N – ittihamedici qadın isim
اسم منصوب
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq (of) those who
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – kişi cəm nisbi əvəzlik
اسم موصول
أساءوا س و ا | SWÆ ǼSÆÙWÆ esā'ū pislik edən(lər) did evil -
,Sin,Elif,,Vav,Elif,
,60,1,,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma IV) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
السوأى س و ا | SWÆ ÆLSWǼ s-sūā çox pis the evil,
Elif,Lam,Sin,Vav,,,
1,30,60,6,,,
N – nominativ kişi adı
اسم مرفوع
أن | ǼN en Çünki because
,Nun,
,50,
SUB – tabeli bağlayıcı
حرف مصدري
كذبوا ك ذ ب | KZ̃B KZ̃BWÆ keƶƶebū inkar etdilər they denied
Kef,Zel,Be,Vav,Elif,
20,700,2,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma II) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
بآيات ا ي ي | ÆYY B ËYÆT biāyāti ayələriniz (the) Signs
Be,,Ye,Elif,Te,
2,,10,1,400,
P – prefiksli ön söz bi
N – qadın cinsinə aid cəm isim
جار ومجرور
الله | ÆLLH llahi Allahın (of) Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
وكانوا ك و ن | KWN WKÆNWÆ ve kānū və idi and were
Vav,Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
6,20,1,50,6,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi cəm mükəmməl feli< BR>PRON – mövzu əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
بها | BHÆ bihā onlarla of them
Be,He,Elif,
2,5,1,
P – prefiksli ön söz bi
PRON – 3-cü şəxs qadın tək şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
يستهزئون ه ز ا | HZÆ YSTHZÙWN yestehziūne istehza- making mockery.
Ye,Sin,Te,He,Ze,,Vav,Nun,
10,60,400,5,7,,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma X) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [30:6-19] Dünya Hayatına Dalmak

Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra da Allah'ın delillerini yalanladıkları ve onlarla alay ettikleri için o kötülük edenlerin sonu kötü oldu gitti.
Adem Uğur : Sonunda, Allah'ın âyetlerini yalan sayarak ve onları alaya alarak kötülük yapanların âkıbetleri pek fena oldu.
Ahmed Hulusi : Sonra kötülük (kendilerine zulüm) edenlerin sonu en kötü oldu! Çünkü Allâh'ın işaretlerini yalanlamışlardı; onlarla alay ederlerdi.
Ahmet Tekin : Bir kez daha ifade edelim: Kötü icraatlar yapmayı planlı hale getirenlerin, kötülük yapmakta, işlerini kötü yapmakta, günah işlemekte, isyanda, inkârda ısrar edenlerin, Allah yolunu ve Allah yolundaki faaliyetleri engelleyenlerin âkıbetleri ne dehşet verici oldu. Çünkü Allah’ın âyetlerini yalanlamışlardı, onlarla alay ediyorlardı.
Ahmet Varol : Sonra Allah'ın ayetlerini yalanlayarak ve onlarla alay ederek kötülük edenlerin sonları çok kötü oldu.
Ali Bulaç : Sonra kötülük yapanların uğradıkları son, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve alay konusu edinmeleri dolayısıyla çok kötü oldu.
Ali Fikri Yavuz : Sonra fenalık yapanların akıbeti cehennem oldu. Çünkü onlar Allah’ın ayetlerini yalanlamışlardı ve onları eğlenceye alıyorlardı.
Azerice : Sonra Allahın ayələrini inkar edərək, onlara istehza edərək pis iş görənlərin sonu çox pis oldu.
Bekir Sadak : Sonra Allah'in ayetlerini yalan sayip, onlari alaya alarak kotuluk yapanlarin sonu pek kotu oldu. *
Celal Yıldırım : Sonra da kötülük İşleyip onu huy edinenlerin sonu (ne fena olmuştur). Çünkü onlar Allah'ın âyetlerini yalanlamışlar ve onunla alay etmişlerdi.
Diyanet İşleri : Sonra, Allah’ın âyetlerini yalanladıkları ve onlarla alay etmekte oldukları için, kötülük işleyenin sonu daha da kötü oldu.
Diyanet İşleri (eski) : Sonra Allah'ın ayetlerini yalan sayıp, onları alaya alarak kötülük yapanların sonu pek kötü oldu.
Diyanet Vakfi : Sonunda, Allah'ın âyetlerini yalan sayarak ve onları alaya alarak kötülük yapanların âkıbetleri pek fena oldu.
Edip Yüksel : Kötülük işleyenlerin sonu kötü oldu. Çünkü ALLAH'ın ayet ve mucizelerini yalanladılar ve onlarla eğlendiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra o kötülük edenlerin sonu çok kötü oldu. Çünkü onlar, Allah'ın âyetlerini yalan saydılar ve onlarla alay ediyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra o fenalık yapanların sonu en fenası oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanladılar ve onlarla eğleniyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra o fenalık yapanların akıbeti en fenası oldu, çünkü Allahın âyetlerini tekzib ettiler ve onlarla eğleniyorlardı
Fizilal-il Kuran : Sonra kötülük edenlerin sonu çok kötü oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanladılar. Ve onlarla alay ediyorlardı.
Gültekin Onan : Sonra, kötülük yapanların uğradıkları son, Tanrı'nın ayetlerini yalanlamaları ve alay konusu edinmeleri dolayısıyla çok kötü oldu.
Hakkı Yılmaz : Sonra Allah'ın âyetlerini/ alâmetlerini/ göstergelerini yalanladıkları için, kötülük eden o kimselerin âkıbetleri, “en kötü” oldu. Onlar alay da ediyorlardı.
Hasan Basri Çantay : Sonra kötülük eden (o ümmet) lerin aakıbeti ateş oldu. Çünkü onlar Allahın âyetlerini tekzîb etmişlerdi. Onları eğlenceye alıyorlardı.
Hayrat Neşriyat : Sonra, o kötülük edenlerin âkıbeti çok kötü oldu. Çünki Allah’ın âyetlerini yalanladılar ve onlarla alay ediyorlardı.
İbni Kesir : Nihayet Allah'ın ayetlerini tekzib edip onları alaya alarak kötülük edenlerin akıbeti çok kötü oldu.
İskender Evrenosoğlu : Sonra fenalık yapanların akıbetleri, Allah'ın âyetlerini tekzip etmeleri (yalanlamaları) ve onunla alay etmiş olmaları sebebiyle çok kötü oldu.
Muhammed Esed : Ve bir kez daha (söyleyelim:) Allah'ın mesajlarını yalanlayarak ve onları alaya alıp eğlenerek kötülük işleyenlerin sonu hüsran olacaktır.
Mustafa İslamoğlu : Nihayet böylelerinin akıbeti, Allah'ın ayetlerini yalanlamaları ve onları alaya almaları nedeniyle beterin de beteri oldu.
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra fenalık yapanların akibeti, pek fena oldu. Çünkü Allah'ın âyetlerini tekzîp ettiler ve onlar ile istihzâda bulunur olmuşlardı.
Ömer Öngüt : Sonunda, Allah'ın âyetlerini yalan sayarak ve onları alaya alarak kötülük yapanların âkibetleri pek kötü oldu.
Rum : Sonra Allahın ayələrini inkar edərək, onlara istehza edərək pis iş görənlərin sonu çox pis oldu.
Şaban Piriş : Sonra, Allah’ın ayetlerini yalanlayarak ve onu eğlence edinerek kötülükler yapanların akibeti de kötü olmuştur.
Suat Yıldırım : Sonra, o fenalık yapanların âkıbetleri, en fena bir âkıbet oldu.Çünkü Allah’ın âyetlerini yalan saydılar. Bir taraftan da onlarla eğleniyorlardı.
Süleyman Ateş : Sonra kötülük edenlerin sonu çok kötü oldu. Çünkü Allâh'ın âyetlerini yalanladılar. Ve onlarla alay ediyorlardı.
Tefhim-ul Kuran : Sonra kötülük yapanların uğradıkları son, Allah'ın ayetlerini yalan saymaları ve onları alay konusu edinmeleri dolayısıyla çok kötü oldu.
Ümit Şimşek : Sonra âkıbetleri pek kötü oldu; çünkü Allah'ın âyetlerini yalanlıyor ve onlarla alay ediyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra o çirkinlik ve kötülük sergileyenlerin sonu, çirkinlik ve kötülüğün en beteri oldu. Çünkü Allah'ın ayetlerini yalanlamışlardı ve o ayetlerle alay ediyorlardı.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}