» 68 / Kalem  33:

Kuran Sırası: 68
İniş Sırası: 2
Kalem Suresi = Kalem Suresi
adini 1. ayetinde yer alan kalem kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

68:33 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
belədir | əzab | və əzab | bundan sonra | daha böyükdür | Əgər | idi | bilsəydilər |

KZ̃LK ÆLAZ̃ÆB WLAZ̃ÆB ÆL ËḢRT ǼKBR LW KÆNWÆ YALMWN
keƶālike l-ǎƶābu veleǎƶābu l-āḣirati ekberu lev kānū yeǎ'lemūne

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. KZ̃LK = keƶālike : belədir
2. ÆLAZ̃ÆB = l-ǎƶābu : əzab
3. WLAZ̃ÆB = veleǎƶābu : və əzab
4. ÆL ËḢRT = l-āḣirati : bundan sonra
5. ǼKBR = ekberu : daha böyükdür
6. LW = lev : Əgər
7. KÆNWÆ = kānū : idi
8. YALMWN = yeǎ'lemūne : bilsəydilər
belədir | əzab | və əzab | bundan sonra | daha böyükdür | Əgər | idi | bilsəydilər |

[] [AZ̃B] [AZ̃B] [ÆḢR] [KBR] [] [KWN] [ALM]
KZ̃LK ÆLAZ̃ÆB WLAZ̃ÆB ÆL ËḢRT ǼKBR LW KÆNWÆ YALMWN

keƶālike l-ǎƶābu veleǎƶābu l-āḣirati ekberu lev kānū yeǎ'lemūne
كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

[] [ع ذ ب] [ع ذ ب] [ا خ ر] [ك ب ر] [] [ك و ن] [ع ل م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كذلك | KZ̃LK keƶālike belədir Such
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ÆLAZ̃ÆB l-ǎƶābu əzab (is) the punishment.
ولعذاب ع ذ ب | AZ̃B WLAZ̃ÆB veleǎƶābu və əzab And surely the punishment
الآخرة ا خ ر | ÆḢR ÆL ËḢRT l-āḣirati bundan sonra (of) the Hereafter
أكبر ك ب ر | KBR ǼKBR ekberu daha böyükdür (is) greater,
لو | LW lev Əgər if
كانوا ك و ن | KWN KÆNWÆ kānū idi they
يعلمون ع ل م | ALM YALMWN yeǎ'lemūne bilsəydilər know.
belədir | əzab | və əzab | bundan sonra | daha böyükdür | Əgər | idi | bilsəydilər |

[] [AZ̃B] [AZ̃B] [ÆḢR] [KBR] [] [KWN] [ALM]
KZ̃LK ÆLAZ̃ÆB WLAZ̃ÆB ÆL ËḢRT ǼKBR LW KÆNWÆ YALMWN

keƶālike l-ǎƶābu veleǎƶābu l-āḣirati ekberu lev kānū yeǎ'lemūne
كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

[] [ع ذ ب] [ع ذ ب] [ا خ ر] [ك ب ر] [] [ك و ن] [ع ل م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كذلك | KZ̃LK keƶālike belədir Such
Kef,Zel,Lam,Kef,
20,700,30,20,
P – prefiksli ön söz ka
DEM – kişi tək nümayiş əvəzliyi
جار ومجرور
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ÆLAZ̃ÆB l-ǎƶābu əzab (is) the punishment.
Elif,Lam,Ayn,Zel,Elif,Be,
1,30,70,700,1,2,
N – nominativ kişi adı
اسم مرفوع
ولعذاب ع ذ ب | AZ̃B WLAZ̃ÆB veleǎƶābu və əzab And surely the punishment
Vav,Lam,Ayn,Zel,Elif,Be,
6,30,70,700,1,2,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
EMPH – vurğulayıcı prefiks lām
N – nominativ kişi adı
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
الآخرة ا خ ر | ÆḢR ÆL ËḢRT l-āḣirati bundan sonra (of) the Hereafter
Elif,Lam,,Hı,Re,Te merbuta,
1,30,,600,200,400,
N – qadın cinsi tək isim
اسم مجرور
أكبر ك ب ر | KBR ǼKBR ekberu daha böyükdür (is) greater,
,Kef,Be,Re,
,20,2,200,
N – nominativ kişi tək isim
اسم مرفوع
لو | LW lev Əgər if
Lam,Vav,
30,6,
COND – şərti hissəcik
حرف شرط
كانوا ك و ن | KWN KÆNWÆ kānū idi they
Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
20,1,50,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
يعلمون ع ل م | ALM YALMWN yeǎ'lemūne bilsəydilər know.
Ye,Ayn,Lam,Mim,Vav,Nun,
10,70,30,40,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [68:28-34] Tanrı Dilerse (İnşallah) Demeleri Gerekirdi

Abdulbaki Gölpınarlı : İşte bunun gibidir azap ve elbette âhiret azâbı, daha da büyüktür bilirseniz.
Adem Uğur : İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!
Ahmed Hulusi : İşte böylecedir azap! Sınırsız geleceğin azabı ise elbette ekberdir! Eğer bilselerdi.
Ahmet Tekin : İşte bu dünyada, insanları imtihan etmek için verdiğimiz ceza böyledir. Âhiret, ebedî yurt azâbı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.
Ahmet Varol : İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.
Ali Bulaç : İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.
Ali Fikri Yavuz : İşte böyledir azab... Ahiret azabı ise, daha büyüktür; eğer bunu bilseler, (sakınırlardı).
Azerice : Bu əzabdır. Həqiqətən, axirət əzabı daha böyükdür. Kaş ki, bilənlərdən olaydılar.
Bekir Sadak : Iste azap boyledir; ama ahiret azabi daha buyuktur; keske bilseler! *
Celal Yıldırım : İşte azâb böyledir ve and olsun ki Âhiret azabı daha büyüktür. Bunu bir bilseler!.
Diyanet İşleri : İşte böyledir azap! Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür; ah bir bilselerdi!
Diyanet İşleri (eski) : İşte azap böyledir; ama ahiret azabı daha büyüktür; keşke bilseler!
Diyanet Vakfi : İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!
Edip Yüksel : İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise daha büyüktür. Bir bilselerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte azap böyledir. Elbette ahiret azabı daha büyüktür. Fakat bilselerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte böyledir azap. Elbette ahiret azabı daha büyüktür, fakat bilselerdi!
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte böyledir azâb ve elbette Âhıret azâbı daha büyüktür, fakat bilselerdi.
Fizilal-il Kuran : İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.
Gültekin Onan : İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.
Hakkı Yılmaz : Dünyadaki azap işte böyledir! Elbette âhiret azabı daha büyüktür, keşke bilenlerden olsalardı!
Hasan Basri Çantay : İşte azâb böyledir. Ahiret azâbı ise elbet daha büyükdür. (Bunu) bilselerdi...
Hayrat Neşriyat : İşte azab böyledir! Elbette âhiret azâbı ise daha büyüktür! Keşke bilselerdi!
İbni Kesir : Azab işte böyledir. Fakat ahiret azabı elbet daha büyüktür. Keşki bilmiş olsalardı.
İskender Evrenosoğlu : Azap, işte böyledir ve ahiret azabı elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.
Kalem : Bu əzabdır. Həqiqətən, axirət əzabı daha böyükdür. Kaş ki, bilənlərdən olaydılar.
Muhammed Esed : İşte (bazı insanları bu dünyada denemek için verdiğimiz) azap böyledir ama öteki dünyada (günahkarların uğrayacağı) azap daha şiddetli olacak; keşke bunu bilselerdi!
Ömer Nasuhi Bilmen : İşte azap böylecedir ve muhakkak ki, ahiret azabı daha büyüktür, eğer bilselerdi.
Ömer Öngüt : İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilmiş olsalardı!
Şaban Piriş : İşte azap böyledir. Ahiret azabı daha büyüktür. Bilmiş olsalardı...
Suat Yıldırım : Azap böyledir işte! Âhiretteki azap ise daha müthiştir. Keşke bunu bir bilselerdi!
Süleyman Ateş : İşte azâb böyledir. Âhiret azâbı ise daha büyüktür, keşke bilselerdi.
Tefhim-ul Kuran : İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; onlar bir bilseler.
Ümit Şimşek : İşte azap böyledir. Âhiret azabı daha da büyüktür. Keşke bilmiş olsalardı!
Yaşar Nuri Öztürk : İşte böyledir azap! Âhiretin azabı ise gerçekten çok daha büyüktür. Bir bilselerdi!

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}