» 68 / Kalem  38:

Kuran Sırası: 68
İniş Sırası: 2
Kalem Suresi = Kalem Suresi
adini 1. ayetinde yer alan kalem kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

68:38 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Şübhəsiz | sizin üçün var | onuncu | hər şey | Sən istəyirsən |

ÎN LKM FYH LMÆ TḢYRWN
inne lekum fīhi lemā teḣayyerūne

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÎN = inne : Şübhəsiz
2. LKM = lekum : sizin üçün var
3. FYH = fīhi : onuncu
4. LMÆ = lemā : hər şey
5. TḢYRWN = teḣayyerūne : Sən istəyirsən
Şübhəsiz | sizin üçün var | onuncu | hər şey | Sən istəyirsən |

[] [] [] [] [ḢYR]
ÎN LKM FYH LMÆ TḢYRWN

inne lekum fīhi lemā teḣayyerūne
إن لكم فيه لما تخيرون

[] [] [] [] [خ ي ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed
لكم | LKM lekum sizin üçün var for you
فيه | FYH fīhi onuncu in it
لما | LMÆ lemā hər şey what
تخيرون خ ي ر | ḢYR TḢYRWN teḣayyerūne Sən istəyirsən you choose?
Şübhəsiz | sizin üçün var | onuncu | hər şey | Sən istəyirsən |

[] [] [] [] [ḢYR]
ÎN LKM FYH LMÆ TḢYRWN

inne lekum fīhi lemā teḣayyerūne
إن لكم فيه لما تخيرون

[] [] [] [] [خ ي ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
لكم | LKM lekum sizin üçün var for you
Lam,Kef,Mim,
30,20,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
فيه | FYH fīhi onuncu in it
Fe,Ye,He,
80,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
لما | LMÆ lemā hər şey what
Lam,Mim,Elif,
30,40,1,
EMPH – vurğulayıcı prefiks lām
REL – nisbi əvəzlik
اللام لام التوكيد
اسم موصول
تخيرون خ ي ر | ḢYR TḢYRWN teḣayyerūne Sən istəyirsən you choose?
Te,Hı,Ye,Re,Vav,Nun,
400,600,10,200,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma V) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [68:35-47] Çelişkiler Koleksiyonu Hadis ve Fıkıh Kitapları

Abdulbaki Gölpınarlı : Orada, neyi beğenir, isterseniz sizindir diye mi yazılı?
Adem Uğur : Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Ahmed Hulusi : Ki ondaki keyfinize göre hükümler sizindir (zannınızca Sünnetullâh'a da tâbi değilsiniz)!
Ahmet Tekin : O kitapta: 'Beğendiğiniz her şey sizin, diye mi yazılı?'
Ahmet Varol : İçinde, siz neyi seçerseniz o sizin olacak (diye mi yazılı)?
Ali Bulaç : İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Ali Fikri Yavuz : “- Siz her şeyi arzu ederseniz, muhakkak o sizin olacak.” diye, içinde yazılı mıdır?
Azerice : İçində "Bəyəndiyiniz şey sizindir". tərəfindən yazılmış bir kitab.
Bekir Sadak : Sectikleriniz herhalde orada olacaktir.
Celal Yıldırım : İçinde neleri seçip beğenirseniz onlar sizin olacak (diye) bir bilgi mi var?
Diyanet İşleri : Onda, “Seçip beğendiğiniz her şey mutlaka sizindir” (diye mi yazılı?)
Diyanet İşleri (eski) : Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
Diyanet Vakfi : Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Edip Yüksel : Ve içinde her dilediğinizi bulabiliyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O kitapta, «beğendiğiniz her şey sizindir» diye mi yazılı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Siz bu alemde neyi beğenirseniz o mutlaka sizin olacak diye (mi yazıyor o kitapta).
Elmalılı Hamdi Yazır : Siz âlemde her neyi ıhtiyar ederseniz o her halde sizin olacak diye?
Fizilal-il Kuran : Onda beğendiğiniz her şeyi mi buluyorsunuz?
Gültekin Onan : İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Hakkı Yılmaz : (37,38) Yoksa içinde, ders aldığınız şeyler: “Siz bu âlemde neyi seçerseniz/beğenirseniz o kesinlikle sizin olacak” garantisi verilmiş olan size ait bir yazılı belge mi var?
Hasan Basri Çantay : Ki içinde ne (arzu ve) ihtiyar ederseniz, hepsi mutlaka sizin (olacakdır diye yazılıdır)?!
Hayrat Neşriyat : Onda: 'Ne beğenirseniz, muhakkak sizindir!' (diye mi yazılı?)
İbni Kesir : Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
İskender Evrenosoğlu : Gerçekten onun içinde (o kitapta) “beğenip seçtiğiniz şeyler mutlaka sizindir” (mi yazılı)?
Kalem : İçində "Bəyəndiyiniz şey sizindir". tərəfindən yazılmış bir kitab.
Muhammed Esed : içinde istediğiniz her şeyi bulabileceğiniz (bir kitap)?
Ömer Nasuhi Bilmen : (37-39) Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki? Her neyi ihtiyar ederseniz, muhakkak sizin içindir. Yoksa sizin için Kıyamete kadar üzerinizde yeminler mi vardır ki? Ne hükmeder olursanız sizin içindir.
Ömer Öngüt : O kitapta: "Beğendiğiniz her şey sizindir. " diye mi yazılı?
Şaban Piriş : Herhalde orada ne arzu ederseniz hepsi sizin...
Suat Yıldırım : Onda "Siz neyi tercih ederseniz size verilir." diye bir bilgi mi buluyorsunuz?
Süleyman Ateş : Onda istediğiniz her şeyi buluyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran : İçinde, siz neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak, diye.
Ümit Şimşek : O kitap 'Beğendiğiniz herşey sizin olsun' mu diyor?
Yaşar Nuri Öztürk : Onda, keyfinize uyan her şeyi rahatça buluyorsunuz.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}