» 68 / Kalem  37:

Kuran Sırası: 68
İniş Sırası: 2
Kalem Suresi = Kalem Suresi
adini 1. ayetinde yer alan kalem kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

68:37 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
yoxsa? | Sizin varınızdır? | sənin bir kitab | sonra (?) | oxuyursan |

ǼM LKM KTÆB FYH TD̃RSWN
em lekum kitābun fīhi tedrusūne

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ǼM = em : yoxsa?
2. LKM = lekum : Sizin varınızdır?
3. KTÆB = kitābun : sənin bir kitab
4. FYH = fīhi : sonra (?)
5. TD̃RSWN = tedrusūne : oxuyursan
yoxsa? | Sizin varınızdır? | sənin bir kitab | sonra (?) | oxuyursan |

[] [] [KTB] [] [D̃RS]
ǼM LKM KTÆB FYH TD̃RSWN

em lekum kitābun fīhi tedrusūne
أم لكم كتاب فيه تدرسون

[] [] [ك ت ب] [] [د ر س]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ǼM em yoxsa? Or
لكم | LKM lekum Sizin varınızdır? (is) for you
كتاب ك ت ب | KTB KTÆB kitābun sənin bir kitab a book
فيه | FYH fīhi sonra (?) wherein
تدرسون د ر س | D̃RS TD̃RSWN tedrusūne oxuyursan you learn,
yoxsa? | Sizin varınızdır? | sənin bir kitab | sonra (?) | oxuyursan |

[] [] [KTB] [] [D̃RS]
ǼM LKM KTÆB FYH TD̃RSWN

em lekum kitābun fīhi tedrusūne
أم لكم كتاب فيه تدرسون

[] [] [ك ت ب] [] [د ر س]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ǼM em yoxsa? Or
,Mim,
,40,
CONJ – əlaqələndirici birləşmə
حرف عطف
لكم | LKM lekum Sizin varınızdır? (is) for you
Lam,Kef,Mim,
30,20,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
كتاب ك ت ب | KTB KTÆB kitābun sənin bir kitab a book
Kef,Te,Elif,Be,
20,400,1,2,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
فيه | FYH fīhi sonra (?) wherein
Fe,Ye,He,
80,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
تدرسون د ر س | D̃RS TD̃RSWN tedrusūne oxuyursan you learn,
Te,Dal,Re,Sin,Vav,Nun,
400,4,200,60,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [68:35-47] Çelişkiler Koleksiyonu Hadis ve Fıkıh Kitapları

Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa size mahsus bir kitap var da oradan mı okuyorsunuz.
Adem Uğur : Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?
Ahmed Hulusi : Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan mı ders alıyorsunuz?
Ahmet Tekin : Yoksa kutsal bir kitabınız var da, içinde bunları mı okuyorsunuz?
Ahmet Varol : Yoksa sizin bir kitabınız var da (bu verdiğiniz hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
Ali Bulaç : Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Ali Fikri Yavuz : Yoksa size mahsus kitap var da, onda şu dersi mi okuyorsunuz.
Azerice : Yoxsa kitabınız var və bu məlumatları oradan öyrənirsiniz?
Bekir Sadak : Yoksa okudugunuz bir kitabiniz mi var?
Celal Yıldırım : Yoksa size ait ders yapıp okuduğunuz bir kitap mı var?
Diyanet İşleri : Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Diyanet İşleri (eski) : Yoksa okuduğunuz bir kitabınız mı var?
Diyanet Vakfi : Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?
Edip Yüksel : Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yoksa size ait bir kitap var da onda mı okuyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa size ait bir kitap var da onda şu dersi mi okuyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz
Fizilal-il Kuran : Yoksa bir kitabınız var da ondan mı bu hükümleri okuyorsunuz?
Gültekin Onan : Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Hakkı Yılmaz : (37,38) Yoksa içinde, ders aldığınız şeyler: “Siz bu âlemde neyi seçerseniz/beğenirseniz o kesinlikle sizin olacak” garantisi verilmiş olan size ait bir yazılı belge mi var?
Hasan Basri Çantay : Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!
Hayrat Neşriyat : Yoksa size mahsus bir kitab var da (bu hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
İbni Kesir : Yoksa size mahsus bir kitab var da ondan mı okuyorsunuz?
İskender Evrenosoğlu : Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi okuyorsunuz?
Kalem : Yoxsa kitabınız var və bu məlumatları oradan öyrənirsiniz?
Muhammed Esed : Yoksa dönüp baktığınız (özel) bir kitabınız mı var,
Ömer Nasuhi Bilmen : (37-39) Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki? Her neyi ihtiyar ederseniz, muhakkak sizin içindir. Yoksa sizin için Kıyamete kadar üzerinizde yeminler mi vardır ki? Ne hükmeder olursanız sizin içindir.
Ömer Öngüt : Yoksa size âit bir kitap var da ondan mı okuyorsunuz?
Şaban Piriş : Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?
Suat Yıldırım : Yoksa size ait bir kitap var da bu kabîl bilgileri oradan mı okuyorsunuz?
Süleyman Ateş : Yoksa sizin bir Kitabınız var da onda mı (bu hükümleri) okuyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran : Yoksa sizin (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Ümit Şimşek : Yoksa ders aldığınız bir kitabınız mı var?
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi görüyorsunuz?

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}