» 83 / Mutaffifîn  16:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
Mutaffifin Suresi = Aldatanlar Suresi
ölçü ve tartida hile yapanlarin kinanmalarindan dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

83:16 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [83:7-36] Rakamlarla Kodlanmış Kitap

Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.
Adem Uğur : Sonra onlar cehenneme girerler.
Ahmed Hulusi : Sonra, muhakkak ki onlar ateşe gireceklerdir.
Ahmet Tekin : Bir de, onlar kesinlikle kaynayan, köpüren Cehennem’e girecekler.
Ahmet Varol : Sonra onlar hiç şüphesiz o çılgınca yanan ateşe atılacaklardır.
Ali Bulaç : Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Ali Fikri Yavuz : Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...
Azerice : Sonra onlar Cəhənnəmə gedəcəklər.
Bekir Sadak : Sonra onlar, suphesiz, cehenneme gireceklerdir.
Celal Yıldırım : Sonra onlar mutlaka Cehennem'e varıp girecekler.
Diyanet İşleri : Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
Diyanet İşleri (eski) : Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir.
Diyanet Vakfi : Sonra onlar cehenneme girerler.
Edip Yüksel : Ve böylece onlar cehenneme atılır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra onlar, mutlaka cehenneme yaslanacak
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra onlar muhakkak Cahîme yaslanacaklar
Fizilal-il Kuran : Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.
Gültekin Onan : Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Hakkı Yılmaz : Sonra onlar, hiç şüphesiz cehenneme girecekler.
Hasan Basri Çantay : Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.
Hayrat Neşriyat : Sonra muhakkak ki onlar, elbet Cehenneme gireceklerdir!
İbni Kesir : Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.
İskender Evrenosoğlu : Sonra, muhakkak ki onlar, elbette alevli ateşe atılacak olanlardır.
Muhammed Esed : ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler
Mutaffifin : Sonra onlar Cəhənnəmə gedəcəklər.
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.
Ömer Öngüt : Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
Şaban Piriş : Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.
Suat Yıldırım : Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.
Süleyman Ateş : Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.
Tefhim-ul Kuran : Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Ümit Şimşek : Sonra da Cehenneme gireceklerdir.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}