» 83 / Mutaffifîn  24:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
Mutaffifin Suresi = Aldatanlar Suresi
ölçü ve tartida hile yapanlarin kinanmalarindan dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

83:24 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [83:7-36] Rakamlarla Kodlanmış Kitap

Abdulbaki Gölpınarlı : Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.
Adem Uğur : Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Ahmed Hulusi : Yüzlerinde, o nimetlerin parıltısını tanırsın.
Ahmet Tekin : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Ahmet Varol : Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.
Ali Bulaç : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Ali Fikri Yavuz : Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.
Azerice : Onların üzlərindən nemət sevincini görmək olar.
Bekir Sadak : Onlari, yuzlerindeki nimet piriltisindan tanirsin.
Celal Yıldırım : Yüzlerinde nimetin içinde bulunmanın pırıltısını tanırsın.
Diyanet İşleri : Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.
Diyanet İşleri (eski) : Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Diyanet Vakfi : Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Edip Yüksel : Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun parıltısını tanırsın.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın
Fizilal-il Kuran : Yüzlerinde cennetin aydınlığını görürsün.
Gültekin Onan : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Hakkı Yılmaz : (22-28) Şüphesiz ki “Ebrar/iyi adamlar”, elbette, Naim'in içindedirler, tahtlar üzerinde beklenti içindedirler. Yüzlerinde nimetin aydınlığını görürsün. Onlar, mühürlü saf bir içkiden sulanırlar. Ki onun mühürü/ neticesi misktir. Karışımı Tesnim'dendir. Yaklaştırılmışların içecekleri bir pınardandır. –Artık yarışanlar, işte bunda yarışmalıdırlar.–
Hasan Basri Çantay : Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.
Hayrat Neşriyat : Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!
İbni Kesir : Sen, o nimetin güzelliğini yüzlerinden tanırsın.
İskender Evrenosoğlu : Sen, ni'metin pırıltısını (sevincini), onların yüzlerinde görüp anlarsın.
Muhammed Esed : ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.
Mutaffifin : Onların üzlərindən nemət sevincini görmək olar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.
Ömer Öngüt : Yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.
Şaban Piriş : Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.
Suat Yıldırım : Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Süleyman Ateş : Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.
Tefhim-ul Kuran : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanıyıverirsin.
Ümit Şimşek : Nimetlerin sevincini yüzlerinden okursun.
Yaşar Nuri Öztürk : Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}