» 83 / Mutaffifîn  35:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
Mutaffifin Suresi = Aldatanlar Suresi
ölçü ve tartida hile yapanlarin kinanmalarindan dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

83:35 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [83:7-36] Rakamlarla Kodlanmış Kitap

Abdulbaki Gölpınarlı : Tahtlar üstünden bakarlar.
Adem Uğur : Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
Ahmed Hulusi : Koltuklar üzerinde nazar ediyor oldukları hâlde.
Ahmet Tekin : İşlemeli, süslü tahtlar üzerinde etrafa bakacaklar.
Ahmet Varol : Koltukların üzerinde bakarlar.
Ali Bulaç : Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.
Ali Fikri Yavuz : Koltuklar üzerinde bakarlarken...
Azerice : Onlar taxtlarda gəzirlər:
Bekir Sadak : (35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. *
Celal Yıldırım : Kanepeler üzerinde (çevreyi) seyrederler.
Diyanet İşleri : Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
Diyanet İşleri (eski) : (35-36) Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
Diyanet Vakfi : Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
Edip Yüksel : Koltuklar üzerinde bakarlar:
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Koltuklar üzerinde etrafa bakacaklar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Koltuklar üzerinde bakacaklar (kendileriyle eğlenen kafirlerin cehenneme nasıl yaslandıklarını seyredecekler).
Elmalılı Hamdi Yazır : Erîkeler üzerinde nazar edecekler
Fizilal-il Kuran : Tahtlar üzerinde kurulup bakarlar;
Gültekin Onan : Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.
Hakkı Yılmaz : (34-36) "İşte bugün de inanmış kimseler, koltuklar üzerinde “Kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden bu kimseler işleyip durduklarının cezasını buldular mı?” diye bakarak, kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlere gülecek. "
Hasan Basri Çantay : (süslü) tahtlar üzerinde (onlara) bakarak.
Hayrat Neşriyat : Tahtlar üzerinde seyredecekler!
İbni Kesir : Tahtlar üzerinde, bakarak,
İskender Evrenosoğlu : Tahtlar üzerinde (oturup) seyrederler.
Muhammed Esed : (çünkü, cennette) sedirlerin üstünde (uzanmış şekilde) bakınıp duracaklar ve (kendi kendilerine diyecekler):
Mutaffifin : Onlar taxtlarda gəzirlər:
Ömer Nasuhi Bilmen : Tâhtlar üzerinde seyredeceklerdir.
Ömer Öngüt : Tahtlar üzerinde (onların halini) seyrederler.
Şaban Piriş : Tahtlarına yaslanıp bakarlar.
Suat Yıldırım : (35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar.
Süleyman Ateş : Divânlar üzerinde (oturup) bakarlar:
Tefhim-ul Kuran : Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.
Ümit Şimşek : Hem de koltuklara kurulmuş, onları seyrederken!
Yaşar Nuri Öztürk : Koltuklar üzerinde seyrediyorlar.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}