» 52 / Tûr  43:

Kuran Sırası: 52
İniş Sırası: 76
Tur Suresi = Tur Dagi Suresi
adini ilk ayetinde yer alan Tur dagindan almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

52:43 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
yoxsa? | onların (vardır?) | bir tanrı | Başqa | allaha şükür | onun şöhrəti böyükdür | Allahın | şeylərdən | onların tərəfdaşları |

ǼM LHM ÎLH ĞYR ÆLLH SBḪÆN ÆLLH AMÆ YŞRKWN
em lehum ilāhun ğayru llahi subHāne llahi ǎmmā yuşrikūne

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ǼM = em : yoxsa?
2. LHM = lehum : onların (vardır?)
3. ÎLH = ilāhun : bir tanrı
4. ĞYR = ğayru : Başqa
5. ÆLLH = llahi : allaha şükür
6. SBḪÆN = subHāne : onun şöhrəti böyükdür
7. ÆLLH = llahi : Allahın
8. AMÆ = ǎmmā : şeylərdən
9. YŞRKWN = yuşrikūne : onların tərəfdaşları
yoxsa? | onların (vardır?) | bir tanrı | Başqa | allaha şükür | onun şöhrəti böyükdür | Allahın | şeylərdən | onların tərəfdaşları |

[] [] [ÆLH] [ĞYR] [] [SBḪ] [] [] [ŞRK]
ǼM LHM ÎLH ĞYR ÆLLH SBḪÆN ÆLLH AMÆ YŞRKWN

em lehum ilāhun ğayru llahi subHāne llahi ǎmmā yuşrikūne
أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون

[] [] [ا ل ه] [غ ي ر] [] [س ب ح] [] [] [ش ر ك]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ǼM em yoxsa? Or
لهم | LHM lehum onların (vardır?) for them
إله ا ل ه | ÆLH ÎLH ilāhun bir tanrı a god
غير غ ي ر | ĞYR ĞYR ğayru Başqa other than
الله | ÆLLH llahi allaha şükür Allah?
سبحان س ب ح | SBḪ SBḪÆN subHāne onun şöhrəti böyükdür Glory be
الله | ÆLLH llahi Allahın (to) Allah
عما | AMÆ ǎmmā şeylərdən from what
يشركون ش ر ك | ŞRK YŞRKWN yuşrikūne onların tərəfdaşları they associate (with Him).
yoxsa? | onların (vardır?) | bir tanrı | Başqa | allaha şükür | onun şöhrəti böyükdür | Allahın | şeylərdən | onların tərəfdaşları |

[] [] [ÆLH] [ĞYR] [] [SBḪ] [] [] [ŞRK]
ǼM LHM ÎLH ĞYR ÆLLH SBḪÆN ÆLLH AMÆ YŞRKWN

em lehum ilāhun ğayru llahi subHāne llahi ǎmmā yuşrikūne
أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون

[] [] [ا ل ه] [غ ي ر] [] [س ب ح] [] [] [ش ر ك]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أم | ǼM em yoxsa? Or
,Mim,
,40,
CONJ – əlaqələndirici birləşmə
حرف عطف
لهم | LHM lehum onların (vardır?) for them
Lam,He,Mim,
30,5,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
إله ا ل ه | ÆLH ÎLH ilāhun bir tanrı a god
,Lam,He,
,30,5,
N – nominativ kişi tək qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
غير غ ي ر | ĞYR ĞYR ğayru Başqa other than
Ğayn,Ye,Re,
1000,10,200,
N – nominativ kişi adı
اسم مرفوع
الله | ÆLLH llahi allaha şükür Allah?
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
سبحان س ب ح | SBḪ SBḪÆN subHāne onun şöhrəti böyükdür Glory be
Sin,Be,Ha,Elif,Nun,
60,2,8,1,50,
N – ittihamedici kişi adı
اسم منصوب
الله | ÆLLH llahi Allahın (to) Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
عما | AMÆ ǎmmā şeylərdən from what
Ayn,Mim,Elif,
70,40,1,
P – ön söz
REL – nisbi əvəzlik
حرف جر
اسم موصول
يشركون ش ر ك | ŞRK YŞRKWN yuşrikūne onların tərəfdaşları they associate (with Him).
Ye,Şın,Re,Kef,Vav,Nun,
10,300,200,20,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma IV) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [52:34-49] Kuran'ın Benzeri Bir Hadis Yoktur

Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa Allah'tan başka bir mâbutları mı var? Şanı yücedir, münezzehtir Allah, şirk koşanların şirk koştukları şeylerden.
Adem Uğur : Veya onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
Ahmed Hulusi : Yoksa onların Allâh'ın gayrı tanrıları mı var? Subhan'dır Allâh, ortak koştuklarından!
Ahmet Tekin : Onların Allah’tan başka bir tanrıları mı var? İlâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında onların kendisine ortak koştukları şeylerden Allah’ı tenzih ederiz.
Ahmet Varol : Yoksa onların Allah'tan başka bir ilahları mı var? Allah onların ortak koştuklarından münezzehtir.
Ali Bulaç : Yoksa onların, Allah'ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koştuklarından yücedir.
Ali Fikri Yavuz : Yoksa, onların Allah’dan başka bir İlâhları mı var? Allah, onların koştukları ortaklardan münezzehtir.
Azerice : Yoxsa onların Allahdan başqa məbudları vardır? Allah onların Ona qoşduqları şəriklərdən ucadır.
Bekir Sadak : Yoksa Allah'tan baska bir tanrilari mi vardir? Allah, onlarin ortak kosmalarindan munezzehtir.
Celal Yıldırım : Yoksa onların, Allah'tan başka bir tanrıları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından yücedir, münezzehtir.
Diyanet İşleri : Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştuklarından uzaktır.
Diyanet İşleri (eski) : Yoksa Allah'tan başka bir tanrıları mı vardır? Allah, onların ortak koşmalarından münezzehtir.
Diyanet Vakfi : Veya onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
Edip Yüksel : Yoksa ALLAH'tan başka tanrıları mı vardır? ALLAH onların ortak koştuklarından yücedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yoksa onların Allah'tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa onların Allah'tan başka bir ilahları mı var? Allah onların ortak koştuklarından münezzehtir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa onların Allahdan başka bir ilâhları mı var? Allah onların koştukları şirklerden münezzehtir.
Fizilal-il Kuran : Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah'ın şanı onların ortak koştuklarından yücedir.
Gültekin Onan : Yoksa onların, Tanrı'nın dışında başka bir tanrıları mı var? Tanrı, onların şirk koştuklarından yücedir.
Hakkı Yılmaz : Yoksa onlar için Allah'tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden arınıktır.
Hasan Basri Çantay : Yahud onların Allahdan başka bir Tanrıları mı var? Allah onların katmakda oldukları ortaklardan münezzehdir.
Hayrat Neşriyat : Yoksa onların Allah’dan başka bir ilâhı mı var? Allah, (onların) ortak koşmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir.
İbni Kesir : Yoksa, onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah; onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.
İskender Evrenosoğlu : Yoksa onların Allah'tan başka ilâhları mı var? Allah, onların şirk koştukları şeylerden münezzehtir.
Muhammed Esed : O halde, Allah'tan başka bir tanrıları mı var? Allah, sınırsız şanıyla insanların O'na yakıştırdığı ortaklardan münezzehtir!
Ömer Nasuhi Bilmen : Yoksa onlar için Allah'tan başka bir ilâh mı vardır? Allah bunların şerik koştuklarından münezzehtir.
Ömer Öngüt : Yoksa onların Allah'tan başka bir ilâhı mı var? Allah onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.
Şaban Piriş : Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilahları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir/uzaktır.
Suat Yıldırım : Yoksa onların Allah’tan başka bir tanrıları mı var? Allah onların iddia ettikleri ortaklardan münezzeh ve yücedir.
Süleyman Ateş : Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allâh'ın şânı onların ortak koştuklarından yücedir.
Tefhim-ul Kuran : Yoksa onların, Allah'ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koşmakta olduklarından yücedir.
Tur : Yoxsa onların Allahdan başqa məbudları vardır? Allah onların Ona qoşduqları şəriklərdən ucadır.
Ümit Şimşek : Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Oysa Allah onların ortak koştuğu şeylerden uzaktır.
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa Allah'tan başka bir ilahları mı var? Uzaktır Allah, onların ortak koştuklarından.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}