» 79 / Nâzi’ât  42:

Kuran Sırası: 79
İniş Sırası: 81
Naziat Suresi = Sökenler/Söküp-Çikaranlar Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan naziat kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

79:42 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [79:30-46] Dünya Küreseldir

Abdulbaki Gölpınarlı : Senden sorarlar kıyâmeti, ne vakit kopacak?
Adem Uğur : Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)
Ahmed Hulusi : Sana O Saat'ten soruyorlar: Onun gelip çatması ne zaman, diye.
Ahmet Tekin : Sana Kıyametin kopacağı ânı soruyorlar: 'Kâinattaki hayatiyet ne zaman ebedî âlemin limanına demir atıp duracak?' diyorlar.
Ahmet Varol : Sana kıyametten soruyorlar: 'Gelip çatması ne zaman?' diye.
Ali Bulaç : "O ne zaman demir atacak?" diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
Ali Fikri Yavuz : Sana kıyametten soruyorlar: “- Ne zaman kaim olacak?”
Azerice : Səndən o namaz haqqında soruşurlar. nə vaxt gələcəyini düşünür.
Bekir Sadak : Senden kiyametin ne zaman gelip catacagini sorarlar.
Celal Yıldırım : Senden Kıyâmet'in kopuş saatinin ne vakit ortaya çıkacağını soruyorlar.
Diyanet İşleri : Sana, kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
Diyanet İşleri (eski) : Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.
Diyanet Vakfi : Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)
Edip Yüksel : Sana Saat (dünyanın sonu) ne zaman gerçekleşecektir diye soruyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sana o kıyameti soruyorlar, ne zaman kopacak diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sana o saatten (kıyameti) soruyorlar «Ne zaman demir atması?» diye,
Elmalılı Hamdi Yazır : Sana o saattan soruyorlar: ne zaman demir atması?
Fizilal-il Kuran : Ey Muhammed! Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.
Gültekin Onan : "O ne zaman demir atacak?" diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
Hakkı Yılmaz : "Sana o kıyâmetin kopuş zamanından soruyorlar; onun demir atması ne zaman? "
Hasan Basri Çantay : Sana o saati (kıyameti), onun ne zaman demir atacağını sorarlar.
Hayrat Neşriyat : Sana, 'Vukua gelmesi ne zaman?' diye kıyâmetten soruyorlar!
İbni Kesir : Sana kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar.
İskender Evrenosoğlu : Sana o saatten (kıyâmetten) soruyorlar: “Onun vukuu ne zaman?”
Muhammed Esed : (Ey peygamber!) Sana Son Saat'i soruyorlar: "Ne zaman gelip çatacak?"
Naziat : Səndən o namaz haqqında soruşurlar. nə vaxt gələcəyini düşünür.
Ömer Nasuhi Bilmen : (42-44) Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû'u ne zamandır? Sen onu yâdetmek hususunda ne haldesin? Onun sonu Rabbine varır.
Ömer Öngüt : Sana kıyamet saatinin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar.
Şaban Piriş : Sana kıyametin ne zaman gerçekleşeceğini soruyorlar.
Suat Yıldırım : Sana kıyamet saatini sorarlar: "Demir atması ne zaman?" diye.
Süleyman Ateş : Sana sâ'atden soruyorlar: Demir atması (gelip çatması) ne zaman diye.
Tefhim-ul Kuran : «O ne zaman demir atacak?» diye, sana kıyamet saatini soruyorlar.
Ümit Şimşek : Sana kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk : O saatten soruyorlar sana, "gelip demir atması ne zaman?" diye.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}