» 51 / Zâriyât  20:

Kuran Sırası: 51
İniş Sırası: 67
Zariyat Suresi = Tozutanlar/Tozutup-Savuranlar Suresi
1. ayetinde geçen zariyat kelimesinden almistir ismini.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

51:20 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
və var | Yer üzündə | gözəl dərslər | Əminliklə inananlar üçün |

WFY ÆLǼRŽ ËYÆT LLMWGNYN
ve fī l-erDi āyātun lilmūḳinīne

وَفِي الْأَرْضِ ايَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WFY = ve fī : və var
2. ÆLǼRŽ = l-erDi : Yer üzündə
3. ËYÆT = āyātun : gözəl dərslər
4. LLMWGNYN = lilmūḳinīne : Əminliklə inananlar üçün
və var | Yer üzündə | gözəl dərslər | Əminliklə inananlar üçün |

[] [ÆRŽ] [ÆYY] [YGN]
WFY ÆLǼRŽ ËYÆT LLMWGNYN

ve fī l-erDi āyātun lilmūḳinīne
وفي الأرض آيات للموقنين

[] [ا ر ض] [ا ي ي] [ي ق ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وفي | WFY ve fī və var And in
الأرض ا ر ض | ÆRŽ ÆLǼRŽ l-erDi Yer üzündə the earth
آيات ا ي ي | ÆYY ËYÆT āyātun gözəl dərslər (are) signs
للموقنين ي ق ن | YGN LLMWGNYN lilmūḳinīne Əminliklə inananlar üçün for those who are certain,
və var | Yer üzündə | gözəl dərslər | Əminliklə inananlar üçün |

[] [ÆRŽ] [ÆYY] [YGN]
WFY ÆLǼRŽ ËYÆT LLMWGNYN

ve fī l-erDi āyātun lilmūḳinīne
وفي الأرض آيات للموقنين

[] [ا ر ض] [ا ي ي] [ي ق ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وفي | WFY ve fī və var And in
Vav,Fe,Ye,
6,80,10,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
P – ön söz
الواو عاطفة
حرف جر
الأرض ا ر ض | ÆRŽ ÆLǼRŽ l-erDi Yer üzündə the earth
Elif,Lam,,Re,Dad,
1,30,,200,800,
"N – cinsi qadın adı → Yer"
اسم مجرور
آيات ا ي ي | ÆYY ËYÆT āyātun gözəl dərslər (are) signs
,Ye,Elif,Te,
,10,1,400,
N – nominativ qadın cəm qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
للموقنين ي ق ن | YGN LLMWGNYN lilmūḳinīne Əminliklə inananlar üçün for those who are certain,
Lam,Lam,Mim,Vav,Gaf,Nun,Ye,Nun,
30,30,40,6,100,50,10,50,
P – prefiksli ön söz lām
N – cinsiyyətli kişi cəm (IV forma) fəal iştirakçı
جار ومجرور

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve yeryüzünde deliller var iyiden iyiye inanmış olanlara.
Adem Uğur : Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.
Ahmed Hulusi : İkân sahiplerine arzda (bedende) işaretler vardır!
Ahmet Tekin : İlme, delile ve gerekçeye itibar eden, kesin olarak Allah’a inananlar için, yerkürede Allah’ın birliğini, kudretini gösteren deliller vardır.
Ahmet Varol : Yeryüzünde kesin bir inançla inanacaklar için ibretler vardır.
Ali Bulaç : Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz : Arzda da gerçekten tasdik edenler için bir çok ibretler var.
Azerice : Həqiqəti dərk edənlər üçün yer üzündə çoxlu dəlillər vardır.
Bekir Sadak : (20-21) Kesin olarak inananlara, yeryuzunde ve kendi icinizde Allah'in varligina nice deliller vardir; gormez misiniz?
Celal Yıldırım : Kesinlikle bilip inananlar için yeryüzünde (Allah'ın varlığına, birliğine delâlet eden) açık belgeler vardır.
Diyanet İşleri : (20-21) Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ve kendi nefislerinizde birçok alametler vardır. Hâlâ görmüyor musunuz?
Diyanet İşleri (eski) : (20-21) Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Diyanet Vakfi : Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.
Edip Yüksel : Kesin inananlar için yerde ayetler (işaret ve deliller) vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (20-21) Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yeryüzünde inanç sahipleri için birçok ibretler vardır;
Elmalılı Hamdi Yazır : Arzda da âyetler var iykan ehli için
Fizilal-il Kuran : Kesin inanacak insanlar için yeryüzünde nice deliller vardır.
Gültekin Onan : Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Hakkı Yılmaz : (20-22) Ve hiç tereddütsüz, kesin inanacaklar için, yeryüzünde ve kendi içinizde nice alâmetler/göstergeler. Ve sizin rızkınız/ sizin rızık vereniniz, sizin vaat olunduğunuz şeyler göktedir. Hâlâ görmüyor musunuz?
Hasan Basri Çantay : (Küre-i) arzda kâmil bilgi saahibleri için nice âyetler vardır.
Hayrat Neşriyat : (20-21) Kat'î olarak îmân edecekler için yerde ve kendi nefislerinizde (Allah’ın kudretine ve birliğine) deliller vardır. Hiç görmez misiniz?
İbni Kesir : Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
İskender Evrenosoğlu : Yakîn hasıl edenler için yeryüzünde (Allah'ın) âyetleri vardır.
Muhammed Esed : Yeryüzünde içlerinde hiçbir şüphe duymadan inananlar(ın görebileceği, Allah'ın varlığının) işaretleri vardır,
Ömer Nasuhi Bilmen : (19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.
Ömer Öngüt : Kesin olarak inananlar için yeryüzünde açık âyetler (deliller) vardır.
Şaban Piriş : Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.
Suat Yıldırım : (20-22) Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Süleyman Ateş : Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.
Tefhim-ul Kuran : Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Ümit Şimşek : Kesin bir bilgiyle iman edecekler için, yeryüzünde âyetler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.
Zariyat : Həqiqəti dərk edənlər üçün yer üzündə çoxlu dəlillər vardır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}