» 53 / Necm  45:

Kuran Sırası: 53
İniş Sırası: 23
Necm Suresi = Yildiz Suresi
adini 1. ayetinde yer alan necm kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

53:45 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Və şübhəsiz ki, O | yaradılmışdır | iki cüt | kişi | və qadın |

WǼNH ḢLG ÆLZWCYN ÆLZ̃KR WÆLǼNS̃
ve ennehu ḣaleḳa z-zevceyni ƶ-ƶekera vel'unṧā

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WǼNH = ve ennehu : Və şübhəsiz ki, O
2. ḢLG = ḣaleḳa : yaradılmışdır
3. ÆLZWCYN = z-zevceyni : iki cüt
4. ÆLZ̃KR = ƶ-ƶekera : kişi
5. WÆLǼNS̃ = vel'unṧā : və qadın
Və şübhəsiz ki, O | yaradılmışdır | iki cüt | kişi | və qadın |

[] [ḢLG] [ZWC] [Z̃KR] [ÆNS̃]
WǼNH ḢLG ÆLZWCYN ÆLZ̃KR WÆLǼNS̃

ve ennehu ḣaleḳa z-zevceyni ƶ-ƶekera vel'unṧā
وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى

[] [خ ل ق] [ز و ج] [ذ ك ر] [ا ن ث]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنه | WǼNH ve ennehu Və şübhəsiz ki, O And that He
خلق خ ل ق | ḢLG ḢLG ḣaleḳa yaradılmışdır created
الزوجين ز و ج | ZWC ÆLZWCYN z-zevceyni iki cüt the pairs,
الذكر ذ ك ر | Z̃KR ÆLZ̃KR ƶ-ƶekera kişi the male
والأنثى ا ن ث | ÆNS̃ WÆLǼNS̃ vel'unṧā və qadın and the female
Və şübhəsiz ki, O | yaradılmışdır | iki cüt | kişi | və qadın |

[] [ḢLG] [ZWC] [Z̃KR] [ÆNS̃]
WǼNH ḢLG ÆLZWCYN ÆLZ̃KR WÆLǼNS̃

ve ennehu ḣaleḳa z-zevceyni ƶ-ƶekera vel'unṧā
وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى

[] [خ ل ق] [ز و ج] [ذ ك ر] [ا ن ث]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنه | WǼNH ve ennehu Və şübhəsiz ki, O And that He
Vav,,Nun,He,
6,,50,5,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
ACC – ittiham hissəciyi
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
خلق خ ل ق | ḢLG ḢLG ḣaleḳa yaradılmışdır created
Hı,Lam,Gaf,
600,30,100,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
فعل ماض
الزوجين ز و ج | ZWC ÆLZWCYN z-zevceyni iki cüt the pairs,
Elif,Lam,Ze,Vav,Cim,Ye,Nun,
1,30,7,6,3,10,50,
N – nominativ kişi ikili isim
اسم مرفوع
الذكر ذ ك ر | Z̃KR ÆLZ̃KR ƶ-ƶekera kişi the male
Elif,Lam,Zel,Kef,Re,
1,30,700,20,200,
N – ittihamedici kişi adı
اسم منصوب
والأنثى ا ن ث | ÆNS̃ WÆLǼNS̃ vel'unṧā və qadın and the female
Vav,Elif,Lam,,Nun,Se,,
6,1,30,,50,500,,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
N – nominativ qadın isim
الواو عاطفة
اسم مرفوع

Konu Başlığı: [53:43-62] Mutluluğun Tanrı'nın Elinde

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi.
Adem Uğur : Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki "HÛ", iki cinsi erkek ve dişi yaratan. . .
Ahmet Tekin : İki cinsi, erkekleri ve dişileri oluşturan özellikleri (x ve y kromozomlarını) erkek menisinde yaratandır.
Ahmet Varol : Erkek ve dişi iki çifti O yarattı.
Ali Bulaç : Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten O’dur, erkeği ve dişiyi iki eş yaratan;
Azerice : O, kişi və qadın cütlərini yaratdı.
Bekir Sadak : (45-46) Dogrusu, atildiginda meniden erkek ve disiyi, iki cifti yaratan O'dur.
Celal Yıldırım : (45-46) Ve gerçekten O'dur, nutfeden atıldığında (ana rahmine intikal ettiğinde) erkeği dişiyi çift yaratan.
Diyanet İşleri : (45-46) Şüphesiz O, iki eşi, erkeği ve dişiyi, (rahme) atıldığında az bir sudan (meniden) yaratmıştır.
Diyanet İşleri (eski) : (45-46) Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
Diyanet Vakfi : (45-46) Şurası muhakkak ki (rahime) atıldığında nutfeden, erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
Edip Yüksel : O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hakıkat odur erkeği dişiyi iki eş yaratan
Fizilal-il Kuran : Erkeği ve dişiyi çiftler halinde yaratan O'dur.
Gültekin Onan : Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Hasan Basri Çantay : (45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.
Hayrat Neşriyat : (45-46) Hem (rahime) atıldığı zaman bir nutfeden (hakir bir damla sudan süzülmüş hulâsadan) iki eşi, erkeği ve dişiyi yaratan şübhesiz ki O’dur.
İbni Kesir : Doğrusu O yarattı iki çifti; erkeği de, dişiyi de.
İskender Evrenosoğlu : Ve muhakkak ki O, erkek ve dişi çiftler yarattı.
Muhammed Esed : ve O'dur iki cinsi -erkeği ve dişiyi- yaratan,
Mustafa İslamoğlu : Yine erkek ve dişi çiftleri yaratan da kesinlikle O'dur;
Necm : O, kişi və qadın cütlərini yaratdı.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve muhakkak ki, iki çifti, erkek ile dişiyi o yarattı.
Ömer Öngüt : Doğrusu O yarattı iki çifti; erkeği ve dişiyi.
Şaban Piriş : Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
Suat Yıldırım : (45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O’na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler!
Süleyman Ateş : O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Tefhim-ul Kuran : Doğrusu, çiftleri, erkek ve dişiyi, yaratan da O'dur.
Ümit Şimşek : (45-46) Rahimlere döküldüğünde bir damla sudan erkekli dişili çiftleri yaratan Odur.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}