| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أضل | ǼŽL | eDellu | daha azğın | (are) more astray | ||
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | azdırdı | is let astray | 4:88 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha da azğınlaşır | (are) more astray. | 7:179 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | sən pozğunsan | (is) more astray | 25:42 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha azğındır | (are) more astray | 25:44 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha azğın | (is) more astray | 28:50 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | təəccüblü | Allah has let go astray? | 30:29 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDillu | Mən azmış olardım | I will err | 34:50 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | yolunu azmışdı | he led astray | 36:62 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha azğın | (is) more astray | 41:52 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha azğın | (is) more astray | 46:5 |
| ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | uğursuz oldu | He will cause to be lost | 47:1 |
| أغويتني | ǼĞWYTNY | eğveytenī | məni azğın etmək üçün | You have sent me astray, | ||
| غ و ي|ĞWY | أغويتني | ǼĞWYTNY | eğveytenī | məni azğın etmək üçün | You have sent me astray, | 7:16 |
| غ و ي|ĞWY | أغويتني | ǼĞWYTNY | eğveytenī | məni azğın etməkdən | You misled me, | 15:39 |
| الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | azğın | "who went astray.""" | ||
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | azmışların | (of) those who go astray. | 1:7 |
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | pozğunlardan | those who went astray. | 2:198 |
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | azğın | "who went astray.""" | 6:77 |
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | Mən zəlalətə düşdüm | those who are astray. | 26:20 |
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | pozğunlar- | those astray. | 26:86 |
| ض ل ل|ŽLL | الضالين | ÆLŽÆLYN | D-Dāllīne | pozğun | the astray, | 56:92 |
| الغاوون | ÆLĞÆWWN | l-ğāvūne | azğınlara | the deviators. | ||
| | | الغاوون | ÆLĞÆWWN | l-ğāvūne | azğınlara | the deviators. | 26:224 |
| الغاوين | ÆLĞÆWYN | l-ğāvīne | azğın- | "the ones who go astray.""" | ||
| غ و ي|ĞWY | الغاوين | ÆLĞÆWYN | l-ğāvīne | azğın- | those gone astray. | 7:175 |
| غ و ي|ĞWY | الغاوين | ÆLĞÆWYN | l-ğāvīne | azğın- | "the ones who go astray.""" | 15:42 |
| سفه | SFH | sefihe | azğınlaşmış | fooled | ||
| س ف ه|SFH | سفه | SFH | sefihe | azğınlaşmış | fooled | 2:130 |
| طاغين | ŦÆĞYN | Tāğīne | biz azğın idik | transgressors. | ||
| ط غ ي|ŦĞY | طاغين | ŦÆĞYN | Tāğīne | buynuzlu | transgressing. | 37:30 |
| ط غ ي|ŦĞY | طاغين | ŦÆĞYN | Tāğīne | biz azğın idik | transgressors. | 68:31 |
| طغى | ŦĞ | Tağā | azğın idi | "(has) transgressed.""" | ||
| ط غ ي|ŦĞY | طغى | ŦĞ | Tağā | azğın idi | "(has) transgressed.""" | 20:24 |
| ط غ ي|ŦĞY | طغى | ŦĞ | Tağā | azğın idi | (has) transgressed. | 20:43 |
| ط غ ي|ŦĞY | طغى | ŦĞ | Tağā | qıc olmadı | it transgressed. | 53:17 |
| ط غ ي|ŦĞY | طغى | ŦĞ | Tağā | şişdikdə | overflowed | 69:11 |
| غاوين | ĞÆWYN | ğāvīne | biz azğın idik | "astray.""" | ||
| غ و ي|ĞWY | غاوين | ĞÆWYN | ğāvīne | biz azğın idik | "astray.""" | 37:32 |
| فأغويناكم | FǼĞWYNÆKM | feeğveynākum | biz sizi azğın etdik | "So we led you astray;" | ||
| غ و ي|ĞWY | فأغويناكم | FǼĞWYNÆKM | feeğveynākum | biz sizi azğın etdik | "So we led you astray;" | 37:32 |
| فبغى | FBĞ | febeğā | azğınlaşdı | but he oppressed | ||
| ب غ ي|BĞY | فبغى | FBĞ | febeğā | azğınlaşdı | but he oppressed | 28:76 |
| لغوي | LĞWY | leğaviyyun | sən azğınsan | (are) surely a deviator | ||
| غ و ي|ĞWY | لغوي | LĞWY | leğaviyyun | sən azğınsan | (are) surely a deviator | 28:18 |
| للطاغين | LLŦÆĞYN | liTTāğīne | azğınlar üçün var | for the transgressors | ||
| ط غ ي|ŦĞY | للطاغين | LLŦÆĞYN | liTTāğīne | azğınlar üçün var | for the transgressors | 38:55 |
| للغاوين | LLĞÆWYN | lilğāvīne | azğın olanlar | to the deviators. | ||
| غ و ي|ĞWY | للغاوين | LLĞÆWYN | lilğāvīne | azğın olanlar | to the deviators. | 26:91 |
| يضلل | YŽLL | yuDlili | Onu öz azğınlığında buraxsa | Allah lets go astray | ||
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | yoldan çıxarsa | is let astray | 4:88 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | təəccüblü | has been lead astray | 4:143 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlil | yoldan çıxarsa | He lets go astray | 7:178 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | yoldan çıxarsa | (is) let go astray | 7:186 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | təəccübləndirsə | (by) Allah | 13:33 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlil | əgər onu yoldan çıxarsa | He lets go astray - | 17:97 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlil | əgər onu yoldan çıxarsa | He lets go astray | 18:17 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | Onu öz azğınlığında buraxsa | Allah lets go astray | 39:23 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | təəccübləndirsə | Allah lets go astray - | 39:36 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | təəccübləndirsə | Allah lets go astray, | 40:33 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | əgər onu yoldan çıxarsa | Allah lets go astray | 42:44 |
| ض ل ل|ŽLL | يضلل | YŽLL | yuDlili | əgər onu yoldan çıxarsa | Allah lets go astray | 42:46 |
| يغويكم | YĞWYKM | yuğviyekum | səni azğın etmək üçün | let you go astray. | ||
| غ و ي|ĞWY | يغويكم | YĞWYKM | yuğviyekum | səni azğın etmək üçün | let you go astray. | 11:34 |