» 14 / Ibrahim  16:

Kuran Sırası: 14
İniş Sırası: 72
Ibrahim Suresi = Ibrahim Suresi
35-41. ayetlerinde Hz. Ibrahim’in yaptigi dua anildigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

14:16 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
| daha sonra | cəhənnəm | ona içmək üçün verilir | | bir su | irin (kimi) |

MN WRÆÙH CHNM WYSG MN MÆÙ ṦD̃YD̃
min verāihi cehennemu ve yusḳā min māin Sadīdin

مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ

Transcript Okunuş Türkçe
1. MN = min :
2. WRÆÙH = verāihi : daha sonra
3. CHNM = cehennemu : cəhənnəm
4. WYSG = ve yusḳā : ona içmək üçün verilir
5. MN = min :
6. MÆÙ = māin : bir su
7. ṦD̃YD̃ = Sadīdin : irin (kimi)
| daha sonra | cəhənnəm | ona içmək üçün verilir | | bir su | irin (kimi) |

[] [WRY] [] [SGY] [] [MWH] [ṦD̃D̃]
MN WRÆÙH CHNM WYSG MN MÆÙ ṦD̃YD̃

min verāihi cehennemu ve yusḳā min māin Sadīdin
من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد

[] [و ر ي] [] [س ق ي] [] [م و ه] [ص د د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
من | MN min Ahead of him
ورائه و ر ي | WRY WRÆÙH verāihi daha sonra Ahead of him
جهنم | CHNM cehennemu cəhənnəm (is) Hell,
ويسقى س ق ي | SGY WYSG ve yusḳā ona içmək üçün verilir and he will be made to drink
من | MN min of
ماء م و ه | MWH MÆÙ māin bir su water
صديد ص د د | ṦD̃D̃ ṦD̃YD̃ Sadīdin irin (kimi) purulent.
| daha sonra | cəhənnəm | ona içmək üçün verilir | | bir su | irin (kimi) |

[] [WRY] [] [SGY] [] [MWH] [ṦD̃D̃]
MN WRÆÙH CHNM WYSG MN MÆÙ ṦD̃YD̃

min verāihi cehennemu ve yusḳā min māin Sadīdin
من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد

[] [و ر ي] [] [س ق ي] [] [م و ه] [ص د د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
من | MN min Ahead of him
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
ورائه و ر ي | WRY WRÆÙH verāihi daha sonra Ahead of him
Vav,Re,Elif,,He,
6,200,1,,5,
N – genitiv isim
PRON – 3-cü şəxs kişi tək sahib əvəzliyi
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
جهنم | CHNM cehennemu cəhənnəm (is) Hell,
Cim,He,Nun,Mim,
3,5,50,40,
"PN – nominativ xüsusi isim → Cəhənnəm"
اسم علم مرفوع
ويسقى س ق ي | SGY WYSG ve yusḳā ona içmək üçün verilir and he will be made to drink
Vav,Ye,Sin,Gaf,,
6,10,60,100,,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli
الواو عاطفة
فعل مضارع
من | MN min of
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
ماء م و ه | MWH MÆÙ māin bir su water
Mim,Elif,,
40,1,,
N – kişi cinsi qeyri-müəyyən isim
اسم مجرور
صديد ص د د | ṦD̃D̃ ṦD̃YD̃ Sadīdin irin (kimi) purulent.
Sad,Dal,Ye,Dal,
90,4,10,4,
ADJ – kişi cinsi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة مجرورة

Konu Başlığı: [14:10-21] Atalarımızı Körü Körüne İzlemek: İnsanlığın Trajedisi

Abdulbaki Gölpınarlı : Önünde de cehennem var, orada kanlı, irinli su içirilecek ona.
Adem Uğur : Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
Ahmed Hulusi : Ardından da Cehennem. . . İrinli sudan (cehennem suyu) sulanır.
Ahmet Tekin : İleride de, inatçı zorbaya, diktatöre Cehennem vardır. Kendisine irinli su içirilecek.
Ahmet Varol : Ardından da cehennem vardır ve (orada) kendisine irin suyundan içirilir.
Ali Bulaç : (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
Ali Fikri Yavuz : O zalime, ölümünden sonra cehennem vardır ve irin suyundan içirilecektir.
Azerice : Bundan sonra cəhənnəm olacaq və sizə irinli su içdiriləcəksiniz.
Bekir Sadak : Ardinda cehennem vardir; orada kendisine irinli su icirilecektir.
Celal Yıldırım : Önünde ise, Cehennem vardır ; kanlı su ve irin içirilir.
Diyanet İşleri : Hüsranın ardından da cehennem vardır. Orada kendisine irinli su içirilecektir.
Diyanet İşleri (eski) : Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su içirilecektir.
Diyanet Vakfi : Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
Edip Yüksel : Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Arkasından da cehennem! Ve irin suyundan sulanacak,
Elmalılı Hamdi Yazır : Arkasından Cehennem, neler olacak ve irin suyundan sulanacak
Fizilal-il Kuran : Ayrıca herbirinin önünde cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir.
Gültekin Onan : (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilirler.
Hakkı Yılmaz : (15-17) Elçiler, fetih istediler. Tüm inatçı zorba da kayba, zarara uğrayıp acı çekti. Ardından cehennem vardır. Ve kendisi irinli sudan sulanacaktır. İrinli suyu yudum yudum içecek, yutamayacak. Ve her yandan kendisine ölüm gelecek, fakat o hiç ölmeyecek. Arkasından da çok kaba bir azap gelecektir.
Hasan Basri Çantay : Onun önünde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan içirilecekdir.
Hayrat Neşriyat : Ardından da Cehennem vardır; (ona orada) irinli bir sudan içirilecektir.
İbni Kesir : Ardından da cehennem. Orada irinli sudan içirilecektir.
İbrahim : Bundan sonra cəhənnəm olacaq və sizə irinli su içdiriləcəksiniz.
İskender Evrenosoğlu : Onun arkasında cehennem vardır ve irinli sudan içirilir.
Muhammed Esed : Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla ağulanmış sudan içirilecek;
Ömer Nasuhi Bilmen : Onun arkasından da cehennem vardır. Ve irinli sudan içirilecektir.
Ömer Öngüt : Onun ardından da cehennem var. Orada kendisine irinli su içirilir.
Şaban Piriş : Arkasından cehennem var; orada kanlı irinli su içirilecektir.
Suat Yıldırım : (15-17) Resuller Allah’tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı. İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek. Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek. Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek. Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır.
Süleyman Ateş : Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır.
Tefhim-ul Kuran : (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
Ümit Şimşek : Bu hüsranın ardından bir de Cehennem var ki orada ona kanlı ve irinli bir sudan içirilir.
Yaşar Nuri Öztürk : Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}