Kıyame : Ona görə də biz onu oxuyanda onun oxunmasına əməl edin.
Muhammed Esed : Böylece, onu telaffuz ettiğimiz zaman, kelimelerini (bütün zihnini vererek) takip et,
Ömer Nasuhi Bilmen : İmdi onu Biz okuyunca artık sen onun kıraatine tâbi ol!
Ömer Öngüt : O halde biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşuna uy.
Şaban Piriş : Onu okuduğumuz zaman onun okunuşuna tabi ol.
Suat Yıldırım : O halde Biz Kur’ân’ı okuduğumuzda, sen de onun okunuşunu izle!
Süleyman Ateş : O halde sana Kur'ân'ı okuduğumuz zaman onun okunuşunu izle.
Tefhim-ul Kuran : Şu halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle.
Ümit Şimşek : Biz onu sana okuduğumuzda, sen okunuşunu izle.
Yaşar Nuri Öztürk : O halde, biz onu okuduğumuzda, sen onun okunuşunu izle.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]