» 75 / Kiyâme  3:

Kuran Sırası: 75
İniş Sırası: 31
Kiyamet Suresi = Dirilis Suresi
adini 1. ayetinde geçen kiyamet kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

75:3 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Sanıyor mu insan, kemiklerini hiç mi toplayamayız?
Adem Uğur : İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?
Ahmed Hulusi : İnsan, onun kemiklerini asla cem' etmeyeceğimizi mi sanıyor?
Ahmet Tekin : İnsan, çürümüş, toz toprak haline gelmiş kemiklerini tekrar toplayarak eski haline getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ahmet Varol : İnsan, bizim kendisinin kemiklerini biraraya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ali Bulaç : İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
Ali Fikri Yavuz : İnsan sanır ki, biz, kemikleri bir araya getiremeyiz?
Azerice : O adam elə bilir ki, biz onun sümüklərini heç vaxt birləşdirə bilməyəcəyik?
Bekir Sadak : Insan, kemiklerini bir araya toplayamayiz mi saniyor?
Celal Yıldırım : İnsan, kemiklerini biraraya getiremiyeceğimizi mi sanıyor?
Diyanet İşleri : İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanır?
Diyanet İşleri (eski) : İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?
Diyanet Vakfi : İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?
Edip Yüksel : İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : insan sanıyor mu ki kemiklerini derleyemeyiz?
Elmalılı Hamdi Yazır : İnsan sanır mı ki derleyemeyiz kemiklerini?
Fizilal-il Kuran : İnsan, kemiklerini biraraya toplayamayız mı sanıyor?
Gültekin Onan : İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
Hakkı Yılmaz : O insan kendisinin kemiklerini asla bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?
Hasan Basri Çantay : İnsan zanneder mi ki her halde biz onun kemiklerini toplayıb bir araya getirmeyeceğiz?
Hayrat Neşriyat : İnsan, kendisinin kemiklerini aslâ bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
İbni Kesir : İnsan zanneder mi ki Biz; onun kemiklerini bir araya toplayamayız?
İskender Evrenosoğlu : İnsan (öldükten sonra) onun kemiklerini asla biraraya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Kıyame : O adam elə bilir ki, biz onun sümüklərini heç vaxt birləşdirə bilməyəcəyik?
Muhammed Esed : İnsan, (onu tekrar diriltip) kemiklerini yeniden bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Ömer Nasuhi Bilmen : İnsan, sanır mı ki onun kemiklerini her halde bir araya toplamayacağız?
Ömer Öngüt : İnsan, kemiklerini toplayamayacağımızı mı sanıyor?
Şaban Piriş : İnsan, kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?
Suat Yıldırım : İnsan zanneder mi ki ölümünden sonra Biz kemiklerini toplayıp onu diriltmeyeceğiz?
Süleyman Ateş : İnsan kendisinin kemiklerini bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?
Tefhim-ul Kuran : İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
Ümit Şimşek : İnsan, kemiklerini toplayamayacağımızı mı sanıyor?
Yaşar Nuri Öztürk : İnsan, kendisinin kemiklerini asla bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}