» 75 / Kiyâme  8:

Kuran Sırası: 75
İniş Sırası: 31
Kiyamet Suresi = Dirilis Suresi
adini 1. ayetinde geçen kiyamet kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

75:8 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve ay tutulunca.
Adem Uğur : Ay tutulduğu,
Ahmed Hulusi : Ay tutulduğunda,
Ahmet Tekin : Kıyamet ay tutulduğu zamandır.
Ahmet Varol : Ay tutulduğu,
Ali Bulaç : Ay karardığı,
Ali Fikri Yavuz : Ay tutulur,
Azerice : Ay qaraldıqda.
Bekir Sadak : (7-10) Gozun kamastigi, ayin tutuldugu, gunes ve ayin bir araya getirildigi zaman, iste o gun insan: «Kacacak yer nerede?» der.
Celal Yıldırım : Ay tutulduğu,
Diyanet İşleri : (7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.
Diyanet İşleri (eski) : (7-10) Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: 'kaçacak yer nerede?' der.
Diyanet Vakfi : (7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman!
Edip Yüksel : Ayın tutulduğu,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ay tutulur,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ay tutulur,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve Ay tutulur
Fizilal-il Kuran : Ay karardığı zaman,
Gültekin Onan : Ay karardığı,
Hakkı Yılmaz : (7-10) İşte, göz şimşek gibi çaktığı, ay tutulduğu ve güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan, “Kaçış nereye/kaçacak yer neresi?” der.
Hasan Basri Çantay : (7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,
Hayrat Neşriyat : (7-9) Fakat; göz kamaştığı, ay tutulduğu (ışığı giderildiği) ve güneşle ay bir araya getirildiği zaman!
İbni Kesir : Ay tutulduğunda,
İskender Evrenosoğlu : Ve Ay karardığı (zaman).
Kıyame : Ay qaraldıqda.
Muhammed Esed : ve ay karanlığa gömüldüğünde,
Ömer Nasuhi Bilmen : (8-9) Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.
Ömer Öngüt : Ay tutulduğu,
Şaban Piriş : Ay tutulduğu..
Suat Yıldırım : Ayın ışığının büsbütün gittiği,
Süleyman Ateş : Ay tutulduğu,
Tefhim-ul Kuran : Ay karardığı,
Ümit Şimşek : Ay tutulduğunda,
Yaşar Nuri Öztürk : Ay tutulduğunda,

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}