» 47 / Muhammed  20:

Kuran Sırası: 47
İniş Sırası: 95
Muhammed Suresi = Muhammed Suresi
ikinci ayetinde Hz. Muhammed’in ismi anildigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

47:20 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
və deyirlər | Xalq | mömin(lər) | deyildi? | yüklənməlidir | bir anlıq | vaxt | endirildi | bir anlıq | hökm aydındır | və qeyd edildikdə | onuncu | müharibədən | Görürsən | Xalq | tapıldı | ürəklərində | xəstəlik | nəyə baxırlar | Sizə | görünüşü kimi | huşunu itirdi | bitdi | -dan | ölüm- | daha yaxın | onlara |

WYGWL ÆLZ̃YN ËMNWÆ LWLÆ NZLT SWRT FÎZ̃Æ ǼNZLT SWRT MḪKMT WZ̃KR FYHÆ ÆLGTÆL RǼYT ÆLZ̃YN FY GLWBHM MRŽ YNƵRWN ÎLYK NƵR ÆLMĞŞY ALYH MN ÆLMWT FǼWL LHM
ve yeḳūlu elleƶīne āmenū levlā nuzzilet sūratun feiƶā unzilet sūratun muHkemetun ve ƶukira fīhā l-ḳitālu raeyte elleƶīne ḳulūbihim meraDun yenZurūne ileyke neZera l-meğşiyyi ǎleyhi mine l-mevti feevlā lehum

وَيَقُولُ الَّذِينَ امَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WYGWL = ve yeḳūlu : və deyirlər
2. ÆLZ̃YN = elleƶīne : Xalq
3. ËMNWÆ = āmenū : mömin(lər)
4. LWLÆ = levlā : deyildi?
5. NZLT = nuzzilet : yüklənməlidir
6. SWRT = sūratun : bir anlıq
7. FÎZ̃Æ = feiƶā : vaxt
8. ǼNZLT = unzilet : endirildi
9. SWRT = sūratun : bir anlıq
10. MḪKMT = muHkemetun : hökm aydındır
11. WZ̃KR = ve ƶukira : və qeyd edildikdə
12. FYHÆ = fīhā : onuncu
13. ÆLGTÆL = l-ḳitālu : müharibədən
14. RǼYT = raeyte : Görürsən
15. ÆLZ̃YN = elleƶīne : Xalq
16. FY = fī : tapıldı
17. GLWBHM = ḳulūbihim : ürəklərində
18. MRŽ = meraDun : xəstəlik
19. YNƵRWN = yenZurūne : nəyə baxırlar
20. ÎLYK = ileyke : Sizə
21. NƵR = neZera : görünüşü kimi
22. ÆLMĞŞY = l-meğşiyyi : huşunu itirdi
23. ALYH = ǎleyhi : bitdi
24. MN = mine : -dan
25. ÆLMWT = l-mevti : ölüm-
26. FǼWL = feevlā : daha yaxın
27. LHM = lehum : onlara
və deyirlər | Xalq | mömin(lər) | deyildi? | yüklənməlidir | bir anlıq | vaxt | endirildi | bir anlıq | hökm aydındır | və qeyd edildikdə | onuncu | müharibədən | Görürsən | Xalq | tapıldı | ürəklərində | xəstəlik | nəyə baxırlar | Sizə | görünüşü kimi | huşunu itirdi | bitdi | -dan | ölüm- | daha yaxın | onlara |

[GWL] [] [ÆMN] [] [NZL] [SWR] [] [NZL] [SWR] [ḪKM] [Z̃KR] [] [GTL] [RÆY] [] [] [GLB] [MRŽ] [NƵR] [] [NƵR] [ĞŞW] [] [] [MWT] [WLY] []
WYGWL ÆLZ̃YN ËMNWÆ LWLÆ NZLT SWRT FÎZ̃Æ ǼNZLT SWRT MḪKMT WZ̃KR FYHÆ ÆLGTÆL RǼYT ÆLZ̃YN FY GLWBHM MRŽ YNƵRWN ÎLYK NƵR ÆLMĞŞY ALYH MN ÆLMWT FǼWL LHM

ve yeḳūlu elleƶīne āmenū levlā nuzzilet sūratun feiƶā unzilet sūratun muHkemetun ve ƶukira fīhā l-ḳitālu raeyte elleƶīne ḳulūbihim meraDun yenZurūne ileyke neZera l-meğşiyyi ǎleyhi mine l-mevti feevlā lehum
ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم

[ق و ل] [] [ا م ن] [] [ن ز ل] [س و ر] [] [ن ز ل] [س و ر] [ح ك م] [ذ ك ر] [] [ق ت ل] [ر ا ي] [] [] [ق ل ب] [م ر ض] [ن ظ ر] [] [ن ظ ر] [غ ش و] [] [] [م و ت] [و ل ي] []

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويقول ق و ل | GWL WYGWL ve yeḳūlu və deyirlər And say
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those who
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū mömin(lər) believe,
لولا | LWLÆ levlā deyildi? """Why not"
نزلت ن ز ل | NZL NZLT nuzzilet yüklənməlidir has been revealed
سورة س و ر | SWR SWRT sūratun bir anlıq "a Surah?"""
فإذا | FÎZ̃Æ feiƶā vaxt But when
أنزلت ن ز ل | NZL ǼNZLT unzilet endirildi is revealed
سورة س و ر | SWR SWRT sūratun bir anlıq a Surah
محكمة ح ك م | ḪKM MḪKMT muHkemetun hökm aydındır precise
وذكر ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶukira və qeyd edildikdə and is mentioned
فيها | FYHÆ fīhā onuncu in it
القتال ق ت ل | GTL ÆLGTÆL l-ḳitālu müharibədən the fighting,
رأيت ر ا ي | RÆY RǼYT raeyte Görürsən you see
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those who,
في | FY tapıldı in
قلوبهم ق ل ب | GLB GLWBHM ḳulūbihim ürəklərində their hearts,
مرض م ر ض | MRŽ MRŽ meraDun xəstəlik (is) a disease
ينظرون ن ظ ر | NƵR YNƵRWN yenZurūne nəyə baxırlar looking
إليك | ÎLYK ileyke Sizə at you -
نظر ن ظ ر | NƵR NƵR neZera görünüşü kimi a look
المغشي غ ش و | ĞŞW ÆLMĞŞY l-meğşiyyi huşunu itirdi (of) one fainting
عليه | ALYH ǎleyhi bitdi (of) one fainting
من | MN mine -dan from
الموت م و ت | MWT ÆLMWT l-mevti ölüm- the death.
فأولى و ل ي | WLY FǼWL feevlā daha yaxın But more appropriate
لهم | LHM lehum onlara for them
və deyirlər | Xalq | mömin(lər) | deyildi? | yüklənməlidir | bir anlıq | vaxt | endirildi | bir anlıq | hökm aydındır | və qeyd edildikdə | onuncu | müharibədən | Görürsən | Xalq | tapıldı | ürəklərində | xəstəlik | nəyə baxırlar | Sizə | görünüşü kimi | huşunu itirdi | bitdi | -dan | ölüm- | daha yaxın | onlara |

[GWL] [] [ÆMN] [] [NZL] [SWR] [] [NZL] [SWR] [ḪKM] [Z̃KR] [] [GTL] [RÆY] [] [] [GLB] [MRŽ] [NƵR] [] [NƵR] [ĞŞW] [] [] [MWT] [WLY] []
WYGWL ÆLZ̃YN ËMNWÆ LWLÆ NZLT SWRT FÎZ̃Æ ǼNZLT SWRT MḪKMT WZ̃KR FYHÆ ÆLGTÆL RǼYT ÆLZ̃YN FY GLWBHM MRŽ YNƵRWN ÎLYK NƵR ÆLMĞŞY ALYH MN ÆLMWT FǼWL LHM

ve yeḳūlu elleƶīne āmenū levlā nuzzilet sūratun feiƶā unzilet sūratun muHkemetun ve ƶukira fīhā l-ḳitālu raeyte elleƶīne ḳulūbihim meraDun yenZurūne ileyke neZera l-meğşiyyi ǎleyhi mine l-mevti feevlā lehum
ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم

[ق و ل] [] [ا م ن] [] [ن ز ل] [س و ر] [] [ن ز ل] [س و ر] [ح ك م] [ذ ك ر] [] [ق ت ل] [ر ا ي] [] [] [ق ل ب] [م ر ض] [ن ظ ر] [] [ن ظ ر] [غ ش و] [] [] [م و ت] [و ل ي] []

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ويقول ق و ل | GWL WYGWL ve yeḳūlu və deyirlər And say
Vav,Ye,Gaf,Vav,Lam,
6,10,100,6,30,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli
الواو عاطفة
فعل مضارع
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those who
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – kişi cəm nisbi əvəzlik
اسم موصول
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū mömin(lər) believe,
,Mim,Nun,Vav,Elif,
,40,50,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma IV) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
لولا | LWLÆ levlā deyildi? """Why not"
Lam,Vav,Lam,Elif,
30,6,30,1,
EXH – nəsihət hissəciyi
حرف تحضيض
نزلت ن ز ل | NZL NZLT nuzzilet yüklənməlidir has been revealed
Nun,Ze,Lam,Te,
50,7,30,400,
V – 3-cü şəxs qadın təki (forma II) passiv mükəmməl fel
فعل ماض مبني للمجهول
سورة س و ر | SWR SWRT sūratun bir anlıq "a Surah?"""
Sin,Vav,Re,Te merbuta,
60,6,200,400,
N – nominativ qadın qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
فإذا | FÎZ̃Æ feiƶā vaxt But when
Fe,,Zel,Elif,
80,,700,1,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
T – zaman zərfi
الفاء استئنافية
ظرف زمان
أنزلت ن ز ل | NZL ǼNZLT unzilet endirildi is revealed
,Nun,Ze,Lam,Te,
,50,7,30,400,
V – 3-cü şəxs qadın tək (IV forma) passiv mükəmməl fel
فعل ماض مبني للمجهول
سورة س و ر | SWR SWRT sūratun bir anlıq a Surah
Sin,Vav,Re,Te merbuta,
60,6,200,400,
N – nominativ qadın qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
محكمة ح ك م | ḪKM MḪKMT muHkemetun hökm aydındır precise
Mim,Ha,Kef,Mim,Te merbuta,
40,8,20,40,400,
N – nominativ qadın qeyri-müəyyən (IV forma) passiv iştirakçı
اسم مرفوع
وذكر ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶukira və qeyd edildikdə and is mentioned
Vav,Zel,Kef,Re,
6,700,20,200,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək passiv mükəmməl feli
الواو عاطفة
فعل ماض مبني للمجهول
فيها | FYHÆ fīhā onuncu in it
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs qadın tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
القتال ق ت ل | GTL ÆLGTÆL l-ḳitālu müharibədən the fighting,
Elif,Lam,Gaf,Te,Elif,Lam,
1,30,100,400,1,30,
N – nominativ kişi adı
اسم مرفوع
رأيت ر ا ي | RÆY RǼYT raeyte Görürsən you see
Re,,Ye,Te,
200,,10,400,
V – 2-ci şəxs kişi tək mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those who,
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – kişi cəm nisbi əvəzlik
اسم موصول
في | FY tapıldı in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
قلوبهم ق ل ب | GLB GLWBHM ḳulūbihim ürəklərində their hearts,
Gaf,Lam,Vav,Be,He,Mim,
100,30,6,2,5,40,
"N – qadın cinsinə aid cəm isim → Ürək
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm yiyəsi əvəzliyi”
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
مرض م ر ض | MRŽ MRŽ meraDun xəstəlik (is) a disease
Mim,Re,Dad,
40,200,800,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
ينظرون ن ظ ر | NƵR YNƵRWN yenZurūne nəyə baxırlar looking
Ye,Nun,Zı,Re,Vav,Nun,
10,50,900,200,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
إليك | ÎLYK ileyke Sizə at you -
,Lam,Ye,Kef,
,30,10,20,
P – ön söz
PRON – 2-ci şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
نظر ن ظ ر | NƵR NƵR neZera görünüşü kimi a look
Nun,Zı,Re,
50,900,200,
N – ittihamedici kişi adı
اسم منصوب
المغشي غ ش و | ĞŞW ÆLMĞŞY l-meğşiyyi huşunu itirdi (of) one fainting
Elif,Lam,Mim,Ğayn,Şın,Ye,
1,30,40,1000,300,10,
N – kişi cinsi passiv iştirakçı
اسم مجرور
عليه | ALYH ǎleyhi bitdi (of) one fainting
Ayn,Lam,Ye,He,
70,30,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
من | MN mine -dan from
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
الموت م و ت | MWT ÆLMWT l-mevti ölüm- the death.
Elif,Lam,Mim,Vav,Te,
1,30,40,6,400,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
فأولى و ل ي | WLY FǼWL feevlā daha yaxın But more appropriate
Fe,,Vav,Lam,,
80,,6,30,,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
N – nominativ kişi tək isim
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
لهم | LHM lehum onlara for them
Lam,He,Mim,
30,5,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور

Konu Başlığı: [47:20-23] İkiyüzlüler Zor Durumlarda Belli Oluyor

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve inananlar, derler ki: Bir sûre indirilseydi; bir hükmü kesin sûre indirildi mi ve onda, savaş anıldı mı da gönüllerinde hastalık olanları görürsün ki sana, ölümden baygınlık geçiriyorlarmış gibi baygın baygın bakarlar; artık ölüm, onlara daha da uymaktadır.
Adem Uğur : İman etmiş olanlar: Keşke cihad hakkında bir sûre indirilmiş olsaydı! derler. Ama hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık olanların, ölüm baygınlığı geçiren kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Onlara yakışan da budur!
Ahmed Hulusi : İman edenler: "(Savaş hükmünü ihtiva eden) bir sûre tenzîl edilmeliydi?" der. . . Hükümleri açık bir sûre inzâl edilip de, içinde savaştan söz edildiğinde; kalplerinde hastalık (şirk, nifak) olanları, ölüm korkusuyla baygınlık geçirenin baktığı gibi bakar görürsün! (Oysa) onlar için hayırlı olan budur.
Ahmet Tekin : İman edenler: 'Keşke, cihad ile ilgili bir sûre indirilmiş olsaydı.'derler. Ama hükmü açık ve kesin bir sûre indirilip de, onda savaştan söz edilince, kalpleri kararmış, aklından zoru olan hasta ruhluların, ölüm baygınlığı geçiren kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Akıllarına gelenin başlarına gelmesi yakındır, daha çok yaraşır.
Ahmet Varol : İman edenler derler ki: '(Savaşa izin veren) bir sure indirilmeli değil miydi?' Nitekim kesin hükümlü bir sure indirilip içinde çarpışmadan söz edilince kalplerinde hastalık olanların sana, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş kimsenin bakışı gibi baktıklarını görürsün. Onlar için en uygun olan:
Ali Bulaç : İman edenler, derler ki: "(Savaş izni için) Bir sûre indirilmeli değil miydi?" Fakat, içinde savaş (kıtal) zikri geçen muhkem bir sure indirildiği zaman, kalplerinde hastalık olanların, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş olanların bakışı gibi sana baktıklarını gördün. Oysa onlara evla (olan):
Ali Fikri Yavuz : İman edenler diyorlar ki: “- (Cihada dair) bir sûre indirilseydi!...” Derken açık ve kesin bir sûre indirilip onda savaş anılınca, kalblerinde bir maraz (nifak) bulunanları görüyorsun: Sana öyle bir bakış bakıyorlar ki, ölümden baygınlık gelmiş kimsenin bakışına benziyor. Onun da başlarına gelmesi pek yakındır.
Azerice : İman gətirənlər: “Məgər bir surə nazil edilməli deyildimi?” deyirlər. Sonra, müharibədən bəhs edən qəti surə nazil olduqda, qəlbləri xəstə olanların, sanki ölüm üz vermiş kimi, şüursuz olaraq sənə baxdıqlarını görərsən. Bununla belə, onlar üçün nə uyğundur;
Bekir Sadak : (20-21) Inananlar: «Keske bir sure indirilse de cihada ciksak» derlerdi. Fakat kesin anlamli bir sure inip, orada savas zikredilince, kalblerinde hastalik olanlarin, olum korkusuyla bayilmis kimselerin bakislari gibi, sana baktiklarini gordun. Oysa onlara itaat etmek ve uygun olani soylemek yarasirdi. is ciddilesince Allah'a verdikleri anda dogruluk gosterselerdi, onlarin iyiligine olurdu.
Celal Yıldırım : İmân edenler derler ki, «savaş hakkında bir sûre indirilseydi ya..» Muhkem bir sûre indirilip onda savaştan (onun farziyetinden) söz edilince kalblerinde hastalık bulunanlar, ölüm komasına giren kimsenin bakışı gibi baygın gözleriyle sana bakıp durduklarını görürsün. Korktukları başlarına gelsin !.
Diyanet İşleri : İnananlar, “Keşke bir sûre indirilse!” derler. Fakat hükmü apaçık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince; kalplerinde hastalık olanların, ölüm baygınlığına girmiş kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. O da onlara pek yakındır.
Diyanet İşleri (eski) : (20-21) İnananlar: 'Keşke bir süre indirilse de cihada çıksak' derlerdi. Fakat hükmü açık bir süre inip, orada savaş zikredilince, kalblerinde hastalık olanların, ölüm korkusuyla bayılmış kimselerin bakışları gibi, sana baktıklarını gördün. Oysa onlara itaat etmek ve uygun olanı söylemek yaraşırdı. İş ciddileşince Allah'a verdikleri yeminde doğruluk gösterselerdi, onların iyiliğine olurdu.
Diyanet Vakfi : İman etmiş olanlar: Keşke cihad hakkında bir sûre indirilmiş olsaydı! derler. Ama hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık olanların, ölüm baygınlığı geçiren kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Onlara yakışan da budur!
Edip Yüksel : İnananlar, '(Savaşmaya izin veren) bir süre indirilse ya?' diyorlardı. Ancak hükmü açık bir sure indirilip de içinde savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık bulunanların, ölüm korkusuyla bayılan bir kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Onlar için uygun olan,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İman edenler: «Keşke cihad hakkında bir sûre indirilse.» derlerdi. Ama hükmü açık bir sûre indirilip de, içerisinde savaş zikredilince kalplerinde hastalık olanların ölüm korkusuyla baygınlık geçiren bir kimsenin bakışı gibi sana baktığını görürsün. Oysa onlar için ölüm yaşamaktan daha uygundur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İman edenler: «Bir sure indirilseydi?» diyorlar. Ancak kesin hükümlü bir sure indirilip onda savaş anılınca kalplerinde bir hastalık bulunanların tıpkı ölüm baygınlığında olan kimsenin bakışı misali sana baktıklarını görürsün. O da onlara pek yakındır.
Elmalılı Hamdi Yazır : İyman edenler «bir Sûre indirilseydi» diyorlar, derken muhkem bir Sûre indirilip onda kıtâl zikredilince kalblerinde bir maraz bulunanları görüyorsun sana öyle bir bakış bakıyorlar ki; tıpkı ölümden baygınlık gelmiş kimsenin bakışı, o da onlara pek yakındır
Fizilal-il Kuran : İnananlar «Keşke cihad hakkında bir sure indirilmiş olsaydı!» derler. Fakat hükmü açık bir sure indirilip de onda savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık bulunanların sana ölümden bayılıp düşen kimsenin bakışı gibi baktıklarını görürsün. Oysa onlara düşen:
Gültekin Onan : İnananlar derler ki: "(Savaş izni için) Bir süre indirilmeli değil miydi?" Fakat, içinde savaş (kıtal) zikri geçen muhkem bir sure indirildiği zaman, kalplerinde hastalık olanların, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş olanların bakışı gibi sana baktıklarını gördün. Oysa onlara evla (olan):
Hakkı Yılmaz : (20,21) "İman eden kimseler: “Keşke bir sûre indirilse” derler. Ama yasalarla donatılmış bir sûre indirildiği ve içerisinde savaş anıldığı zaman, kalplerinde hastalık olanların; zihniyeti, inancı bozuk olanların, ölüm korkusuyla baygınlık geçiren bir kimsenin bakışı gibi sana baktığını görürsün. Artık itaat ve örfe uygun/herkesçe iyi olduğu kabul edilen söz onlara daha yakındır. Sonra iş kesinleşince artık Allah'a sadakat gösterselerdi, kesinlikle kendileri için daha hayırlı olurdu. "
Hasan Basri Çantay : İman edenler «(Cihâd hakkında) bir sûre indirilmeli değil miydi?» derler (di). Fakat hükmü baakıy bir sûre indirilib de içinde muhaarebe zikr olununca kalblerinde maraz bulunanların —ölüm (zamanında) üstlerine baygınlık gelmiş olanların bakışı gibi— sana bakmakda olduklarını gördün. Hay (o korkdukları) başlarına gelesi adamlar!
Hayrat Neşriyat : Hâlbuki îmân edenler ise diyor ki: 'Keşke (savaş hakkında) bir sûre indirilseydi?' Fakat hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edildiği zaman, kalblerinde bir hastalık bulunanların, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş kimsenin bakışıyla sana baktıklarını görürsün. Hâlbuki (kayıdsız bir itâat) onlara daha lâyıktır!
İbni Kesir : İman etmiş olanlar; bir sure indirilmeli değil miydi? derler. Fakat muhkem bir sure indirilip de orada muharebe zikrolununca; kalblerinde hastalık olanların, ölüm korkusundan bayılmış kimselerin bakışları gibi sana baktıklarını görürsün. Bu, onlar için daha evladır.
İskender Evrenosoğlu : Ve âmenû olanlar: “(Savaşı emreden) bir sure indirilmeli değil miydi?” derler. Sonra da muhkem (hükmü açık ve kesin) bir sure indirilince ve onun içinde savaş zikrolunuyorsa (bahsediliyorsa), kalplerinde hastalık olanların, üzerlerine ölüm hali çökmüş gibi bir bakışla sana baktıklarını görürsün. Oysa onlar için en iyi (en uygun) olan odur ki…
Muhammed : İman gətirənlər: “Məgər bir surə nazil edilməli deyildimi?” deyirlər. Sonra, müharibədən bəhs edən qəti surə nazil olduqda, qəlbləri xəstə olanların, sanki ölüm üz vermiş kimi, şüursuz olaraq sənə baxdıqlarını görərsən. Bununla belə, onlar üçün nə uyğundur;
Muhammed Esed : İmana ermiş olanlar: "(Bize mücadele izni veren) bir vahiy indirilmeli değil miydi?" derler. Ama, şimdi savaştan bahseden açık ve kesin hükümlü bir vahiy indirildiğinde kalpleri hastalıklı olanların, sana (ey Muhammed,) ölüm korkusundan bayılmaktaymış gibi baktıklarını görürsün! Ve fakat onlar için en iyisi,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve imân edenler derler ki: «Bir sûre indirilmiş olmalı değil mi idi?». Vaktâ ki, bir muhkem sûre indirildi ve onda savaş zikredildi, kalblerinde bir hastalık olanları gördük ki, sana ölümden baygın kimsenin bakışı gibi bakıyorlar. Artık (ölüm) onlara daha layıktır.
Ömer Öngüt : İnananlar: "Keşke cihad hakkında bir sûre indirilse de cihada çıksak!" derlerdi. Fakat hükmü açık bir sûre indirilip de, orada savaştan söz edilince; kalplerinde hastalık olanların, ölüm baygınlığı geçiren kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Korktukları başlarına gelsin!
Şaban Piriş : İman edenler: -Bir sûre indirilmeli değil mi? diyorlar. Kesin bir sûre indirilip, içinde savaş anılınca, kalblerinde hastalık olanların sana, ölüm korkusundan bayılan bir adamın bakışıyla baktıklarını görürsün. Onlara en hayırlısı
Suat Yıldırım : İman edenler: "Keşke savaş hakkında bir sûre indirilseydi?" diyorlar. Fakat net ve kesin bir sûre indirilip de içinde savaşma emri zikredilince, kalplerinde hastalık bulunanların, ölüm sekeratına giren kimsenin bakışı gibi boş gözlerle sana baktıklarını görürsün. Korktukları başlarına gelsin!
Süleyman Ateş : İnananlar: "(Savaş hakkında) Bir sûre indirilmeli değil miydi?" derler. Fakat hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince, kalblerinde hastalık bulunanların sana ölümden bayılıp düşen kimsenin bakışı gibi baktıklarını görürsün. Onlara ölüm gerektir.
Tefhim-ul Kuran : İman etmekte olanlar, derler ki: «(Savaş izni için) Bir sûre indirilmeli değil miydi?» Fakat, içinde savaş (kıtal) zikri geçen muhkem bir sûre indirildiği zaman, kalplerinde hastalık bulunanların üzerine ölüm baygınlığı çökmüş olanların bakışı gibi sana baktıklarını gördün. Oysa onlara evla:
Ümit Şimşek : İman edenler 'Keşke bir sûre indirilse' diyorlar. Fakat hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık bulunanların, üzerlerine ölüm baygınlığı çökmüş kimsenin bakışıyla sana baktıklarını görürsün. Onlara düşen ise şudur:
Yaşar Nuri Öztürk : İman edenler derler ki: "Bir sure indirilseydi olmaz mıydı?" Fakat hükmü kesinleşmiş bir sure indirilip de içinde savaş da anılınca, kalplerinde maraz olanların, ölüm baygınlığına tutulmuş bir bakışla sana baktıklarını görürsün. Onlara uygun olan da odur.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}