» 56 / Vâki’a  28:

Kuran Sırası: 56
İniş Sırası: 46
Vakia Suresi = Olay Suresi
1. ayetinde yer alan vakia kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

56:28 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
içərisindədirlər | sidr ağacları | tikansız |

FY SD̃R MḢŽWD̃
sidrin meḣDūdin

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

Transcript Okunuş Türkçe
1. FY = fī : içərisindədirlər
2. SD̃R = sidrin : sidr ağacları
3. MḢŽWD̃ = meḣDūdin : tikansız
içərisindədirlər | sidr ağacları | tikansız |

[] [SD̃R] [ḢŽD̃]
FY SD̃R MḢŽWD̃

sidrin meḣDūdin
في سدر مخضود

[] [س د ر] [خ ض د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
في | FY içərisindədirlər Among
سدر س د ر | SD̃R SD̃R sidrin sidr ağacları lote trees
مخضود خ ض د | ḢŽD̃ MḢŽWD̃ meḣDūdin tikansız thornless,
içərisindədirlər | sidr ağacları | tikansız |

[] [SD̃R] [ḢŽD̃]
FY SD̃R MḢŽWD̃

sidrin meḣDūdin
في سدر مخضود

[] [س د ر] [خ ض د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
في | FY içərisindədirlər Among
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
سدر س د ر | SD̃R SD̃R sidrin sidr ağacları lote trees
Sin,Dal,Re,
60,4,200,
"N – kişi cinsi qeyri-müəyyən isim → Lote Tree"
اسم مجرور
مخضود خ ض د | ḢŽD̃ MḢŽWD̃ meḣDūdin tikansız thornless,
Mim,Hı,Dad,Vav,Dal,
40,600,800,6,4,
ADJ – kişi cinsi qeyri-müəyyən passiv iştirakçı
صفة مجرورة

Konu Başlığı: [56:27-40] Alt Bahçe

Abdulbaki Gölpınarlı : Dikensiz sedir ağaçlarıyla.
Adem Uğur : Düzgün kiraz ağacı,
Ahmed Hulusi : Meyveleriyle sidre ağacı içinde,
Ahmet Tekin : Dalbastı kirazlar arasındadırlar.
Ahmet Varol : Dikensiz kiraz ağacı,
Ali Bulaç : Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),
Ali Fikri Yavuz : Onlar, dal bastı kirazlar,
Azerice : Onlar tikansız sidr ağacları arasındadır.
Bekir Sadak : (28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.
Celal Yıldırım : Dikensiz kiraz,
Diyanet İşleri : (28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet İşleri (eski) : (27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet Vakfi : Düzgün kiraz ağacı,
Edip Yüksel : Dikensiz meyve ağaçları,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Dalbastı kirazlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dalbastı kirazlar,
Elmalılı Hamdi Yazır : Dal bastı kirazlar
Fizilal-il Kuran : Onlar dikensiz sedir ağaçları,
Gültekin Onan : Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),
Hakkı Yılmaz : (27-34) "Ve sağın yaranı, nedir o sağın yaranı! Onlar, dikensiz kirazlar, meyve dizili muzlar/akasyalar, uzamış gölgeler, fışkıran su, kesilmeyen; tükenmeyen ve yasaklanmayan birçok meyveler ve yükseltilmiş döşekler içindedirler. "
Hasan Basri Çantay : Dikensiz kiraz,
Hayrat Neşriyat : (28-34) (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!
İbni Kesir : Dikensiz kiraz,
İskender Evrenosoğlu : (Ashabı yemin), dikensiz sedir ağaçları arasında.
Muhammed Esed : (Onlar,) meyve dolu sidre ağaçları arasında (bulacaklar kendilerini),
Mustafa İslamoğlu : Dikenlerinin yerini meyvelerin aldığı upuzun Sidr ağaçları arasında,
Ömer Nasuhi Bilmen : (27-28) Ashâb-ı Yemîn ise, nedir Ashâb-ı Yemîn? Dikensiz kiraz ağaçları (altında)dırlar.
Ömer Öngüt : Onlar dikensiz kirazlar,
Şaban Piriş : Kiraz ağaçlarında..
Suat Yıldırım : Dalbastı kirazlar,
Süleyman Ateş : (Onlar) Dikensiz kirazlar,
Tefhim-ul Kuran : Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),
Ümit Şimşek : Dikensiz ağaçlar,
Vakıa : Onlar tikansız sidr ağacları arasındadır.
Yaşar Nuri Öztürk : Dikensiz kirazlar,

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}