» 35 / Fâtir  23:

Kuran Sırası: 35
İniş Sırası: 43
Fatir Suresi = Yaratan Suresi
ismini 1. ayetinde geçen fâtir kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

35:23 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Sən deyilsən | Sən | Başqa | stimullaşdırıcı (dan) |

ÎN ǼNT ÎLÆ NZ̃YR
in ente illā neƶīrun

إِنْ أَنْتَ إِلَّا نَذِيرٌ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÎN = in : Sən deyilsən
2. ǼNT = ente : Sən
3. ÎLÆ = illā : Başqa
4. NZ̃YR = neƶīrun : stimullaşdırıcı (dan)
Sən deyilsən | Sən | Başqa | stimullaşdırıcı (dan) |

[] [] [] [NZ̃R]
ÎN ǼNT ÎLÆ NZ̃YR

in ente illā neƶīrun
إن أنت إلا نذير

[] [] [] [ن ذ ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN in Sən deyilsən Not
أنت | ǼNT ente Sən you (are)
إلا | ÎLÆ illā Başqa but
نذير ن ذ ر | NZ̃R NZ̃YR neƶīrun stimullaşdırıcı (dan) a warner.
Sən deyilsən | Sən | Başqa | stimullaşdırıcı (dan) |

[] [] [] [NZ̃R]
ÎN ǼNT ÎLÆ NZ̃YR

in ente illā neƶīrun
إن أنت إلا نذير

[] [] [] [ن ذ ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN in Sən deyilsən Not
,Nun,
,50,
NEG – mənfi hissəcik
حرف نفي
أنت | ǼNT ente Sən you (are)
,Nun,Te,
,50,400,
PRON – 2-ci şəxs kişi tək şəxs əvəzliyi
ضمير منفصل
إلا | ÎLÆ illā Başqa but
,Lam,Elif,
,30,1,
RES – məhdudlaşdırıcı hissəcik
أداة حصر
نذير ن ذ ر | NZ̃R NZ̃YR neƶīrun stimullaşdırıcı (dan) a warner.
Nun,Zel,Ye,Re,
50,700,10,200,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع

Konu Başlığı: [35:14-26] Ölülerden Medet Uman Beyinsizler

Abdulbaki Gölpınarlı : Sen, ancak bir korkutucusun.
Adem Uğur : Sen sadece bir uyarıcısın.
Ahmed Hulusi : Sen kesinlikle yalnızca uyarıcısın!
Ahmet Tekin : Sen sadece sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan bir uyarıcısın.
Ahmet Varol : Sen ancak bir uyarıcısın.
Ali Bulaç : Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Ali Fikri Yavuz : Sen, sadece (ateşle) korkutan bir peygambersin.
Azerice : Sən ancaq xəbərdarlıq edənsən.
Bekir Sadak : Sen sadece bir uyaricisin.
Celal Yıldırım : Sen ancak, (tuttukları yolun tehlikeli olduğuna ve gelecek olan azaba karşı) bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri : Sen, ancak bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri (eski) : Sen sadece bir uyarıcısın.
Diyanet Vakfi : Sen sadece bir uyarıcısın.
Edip Yüksel : Sen ancak bir uyarıcısın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sen sadece bir uyarıcısın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sen sadece bir uyarıcısın!
Elmalılı Hamdi Yazır : Sen sade bir nezîrsin
Fatır : Sən ancaq xəbərdarlıq edənsən.
Fizilal-il Kuran : Sen sadece bir uyarıcısın.
Gültekin Onan : Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Hakkı Yılmaz : Sen sadece bir uyarıcısın.
Hasan Basri Çantay : Sen gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) den başkası değilsin.
Hayrat Neşriyat : Sen sâdece bir korkutucusun.
İbni Kesir : Sen; ancak bir uyarıcısın.
İskender Evrenosoğlu : Sen sadece bir nezirsin (uyarıcısın).
Muhammed Esed : sen sadece bir uyarıcısın.
Ömer Nasuhi Bilmen : Sen başka değil, ancak bir korkutucusun.
Ömer Öngüt : Resulüm! Sen ancak bir uyarıcısın.
Şaban Piriş : Sen sadece bir uyarıcısın.
Suat Yıldırım : Sen sadece uyarıcı bir peygambersin.
Süleyman Ateş : Sen sadece bir uyarıcısın.
Tefhim-ul Kuran : Sen, yalnızca bir uyarıcı, korkutucusun.
Ümit Şimşek : Sen ancak bir uyarıcısın.
Yaşar Nuri Öztürk : Sen sadece bir uyarıcısın!

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}