» 27 / Neml  62:

Kuran Sırası: 27
İniş Sırası: 48
Neml Suresi = Karinca Suresi
ismini 18. ayetinde Hz. Süleyman’in ordusunu görünce yoldan çekilen karincalardan almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

27:62 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
yoxsa kimdir? | böyümək | çətinliyə düşənlərə | vaxt | üçün dua etdi | və qaldırma | pis | və səni nə edir | sahibləri | yerin | tanrı varmı? | birlikdə | Allah | nə də az | | düşünürsən |

ǼMN YCYB ÆLMŽŦR ÎZ̃Æ D̃AÆH WYKŞF ÆLSWÙ WYCALKM ḢLFÆÙ ÆLǼRŽ ǼÎLH MA ÆLLH GLYLÆ TZ̃KRWN
emmen yucību l-muDTarra iƶā deǎāhu ve yekşifu s-sū'e ve yec'ǎlukum ḣulefā'e l-erDi eilāhun meǎ llahi ḳalīlen teƶekkerūne

أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ǼMN = emmen : yoxsa kimdir?
2. YCYB = yucību : böyümək
3. ÆLMŽŦR = l-muDTarra : çətinliyə düşənlərə
4. ÎZ̃Æ = iƶā : vaxt
5. D̃AÆH = deǎāhu : üçün dua etdi
6. WYKŞF = ve yekşifu : və qaldırma
7. ÆLSWÙ = s-sū'e : pis
8. WYCALKM = ve yec'ǎlukum : və səni nə edir
9. ḢLFÆÙ = ḣulefā'e : sahibləri
10. ÆLǼRŽ = l-erDi : yerin
11. ǼÎLH = eilāhun : tanrı varmı?
12. MA = meǎ : birlikdə
13. ÆLLH = llahi : Allah
14. GLYLÆ = ḳalīlen : nə də az
15. MÆ = mā :
16. TZ̃KRWN = teƶekkerūne : düşünürsən
yoxsa kimdir? | böyümək | çətinliyə düşənlərə | vaxt | üçün dua etdi | və qaldırma | pis | və səni nə edir | sahibləri | yerin | tanrı varmı? | birlikdə | Allah | nə də az | | düşünürsən |

[] [CWB] [ŽRR] [] [D̃AW] [KŞF] [SWÆ] [CAL] [ḢLF] [ÆRŽ] [ÆLH] [] [] [GLL] [] [Z̃KR]
ǼMN YCYB ÆLMŽŦR ÎZ̃Æ D̃AÆH WYKŞF ÆLSWÙ WYCALKM ḢLFÆÙ ÆLǼRŽ ǼÎLH MA ÆLLH GLYLÆ TZ̃KRWN

emmen yucību l-muDTarra iƶā deǎāhu ve yekşifu s-sū'e ve yec'ǎlukum ḣulefā'e l-erDi eilāhun meǎ llahi ḳalīlen teƶekkerūne
أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون

[] [ج و ب] [ض ر ر] [] [د ع و] [ك ش ف] [س و ا] [ج ع ل] [خ ل ف] [ا ر ض] [ا ل ه] [] [] [ق ل ل] [] [ذ ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أمن | ǼMN emmen yoxsa kimdir? Or Who
يجيب ج و ب | CWB YCYB yucību böyümək responds
المضطر ض ر ر | ŽRR ÆLMŽŦR l-muDTarra çətinliyə düşənlərə (to) the distressed one
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
دعاه د ع و | D̃AW D̃AÆH deǎāhu üçün dua etdi he calls Him
ويكشف ك ش ف | KŞF WYKŞF ve yekşifu və qaldırma and He removes
السوء س و ا | SWÆ ÆLSWÙ s-sū'e pis the evil
ويجعلكم ج ع ل | CAL WYCALKM ve yec'ǎlukum və səni nə edir and makes you
خلفاء خ ل ف | ḢLF ḢLFÆÙ ḣulefā'e sahibləri inheritors
الأرض ا ر ض | ÆRŽ ÆLǼRŽ l-erDi yerin (of) the earth?
أإله ا ل ه | ÆLH ǼÎLH eilāhun tanrı varmı? Is there any god
مع | MA meǎ birlikdə with
الله | ÆLLH llahi Allah Allah?
قليلا ق ل ل | GLL GLYLÆ ḳalīlen nə də az Little
ما | (is) what
تذكرون ذ ك ر | Z̃KR TZ̃KRWN teƶekkerūne düşünürsən you remember.
yoxsa kimdir? | böyümək | çətinliyə düşənlərə | vaxt | üçün dua etdi | və qaldırma | pis | və səni nə edir | sahibləri | yerin | tanrı varmı? | birlikdə | Allah | nə də az | | düşünürsən |

[] [CWB] [ŽRR] [] [D̃AW] [KŞF] [SWÆ] [CAL] [ḢLF] [ÆRŽ] [ÆLH] [] [] [GLL] [] [Z̃KR]
ǼMN YCYB ÆLMŽŦR ÎZ̃Æ D̃AÆH WYKŞF ÆLSWÙ WYCALKM ḢLFÆÙ ÆLǼRŽ ǼÎLH MA ÆLLH GLYLÆ TZ̃KRWN

emmen yucību l-muDTarra iƶā deǎāhu ve yekşifu s-sū'e ve yec'ǎlukum ḣulefā'e l-erDi eilāhun meǎ llahi ḳalīlen teƶekkerūne
أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون

[] [ج و ب] [ض ر ر] [] [د ع و] [ك ش ف] [س و ا] [ج ع ل] [خ ل ف] [ا ر ض] [ا ل ه] [] [] [ق ل ل] [] [ذ ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أمن | ǼMN emmen yoxsa kimdir? Or Who
,Mim,Nun,
,40,50,
CONJ – əlaqələndirici birləşmə
REL – nisbi əvəzlik
حرف عطف
اسم موصول
يجيب ج و ب | CWB YCYB yucību böyümək responds
Ye,Cim,Ye,Be,
10,3,10,2,
V – 3-cü şəxs kişi təki (IV forma) qeyri-kamil feli
فعل مضارع
المضطر ض ر ر | ŽRR ÆLMŽŦR l-muDTarra çətinliyə düşənlərə (to) the distressed one
Elif,Lam,Mim,Dad,Tı,Re,
1,30,40,800,9,200,
N – ittihamedici isim
اسم منصوب
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
,Zel,Elif,
,700,1,
T – zaman zərfi
ظرف زمان
دعاه د ع و | D̃AW D̃AÆH deǎāhu üçün dua etdi he calls Him
Dal,Ayn,Elif,He,
4,70,1,5,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ويكشف ك ش ف | KŞF WYKŞF ve yekşifu və qaldırma and He removes
Vav,Ye,Kef,Şın,Fe,
6,10,20,300,80,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli
الواو عاطفة
فعل مضارع
السوء س و ا | SWÆ ÆLSWÙ s-sū'e pis the evil
Elif,Lam,Sin,Vav,,
1,30,60,6,,
N – ittihamedici kişi adı
اسم منصوب
ويجعلكم ج ع ل | CAL WYCALKM ve yec'ǎlukum və səni nə edir and makes you
Vav,Ye,Cim,Ayn,Lam,Kef,Mim,
6,10,3,70,30,20,40,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli< BR>PRON – 2-ci şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
خلفاء خ ل ف | ḢLF ḢLFÆÙ ḣulefā'e sahibləri inheritors
Hı,Lam,Fe,Elif,,
600,30,80,1,,
N – ittihamedici kişi cəm isim
اسم منصوب
الأرض ا ر ض | ÆRŽ ÆLǼRŽ l-erDi yerin (of) the earth?
Elif,Lam,,Re,Dad,
1,30,,200,800,
"N – cinsi qadın adı → Yer"
اسم مجرور
أإله ا ل ه | ÆLH ǼÎLH eilāhun tanrı varmı? Is there any god
,,Lam,He,
,,30,5,
INTG – prefiksli sual alif
N – nominativ kişi tək qeyri-müəyyən isim
الهمزة همزة استفهام
اسم مرفوع
مع | MA meǎ birlikdə with
Mim,Ayn,
40,70,
LOC – ittiham yeri zərfi
ظرف مكان منصوب
الله | ÆLLH llahi Allah Allah?
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
قليلا ق ل ل | GLL GLYLÆ ḳalīlen nə də az Little
Gaf,Lam,Ye,Lam,Elif,
100,30,10,30,1,
ADJ – ittihamedici kişi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة منصوبة
ما | (is) what
Mim,Elif,
40,1,
REL – nisbi əvəzlik
اسم موصول
تذكرون ذ ك ر | Z̃KR TZ̃KRWN teƶekkerūne düşünürsən you remember.
Te,Zel,Kef,Re,Vav,Nun,
400,700,20,200,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma V) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [27:60-65] Sadece Allah Hizmet Edilmeye Layıktır

Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa darda kalana, duâ ettiği zaman icâbet eden ve kötülüğü gideren ve sizi, yeryüzüne sâhip kılan mı hayırlı? Allah'la berâber bir başka mâbut var mı? Ne de az düşünmedesiniz.
Adem Uğur : (Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardığı zaman karşılık veren ve (başındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri kılan mı? Allah'tan başka bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt düşünüyorsunuz!
Ahmed Hulusi : Yoksa darda kalıp O'na dua ettiğinde icabet eden, sıkıntısından kurtaran ve sizi arzın halifeleri kılan mı? Allâh'la beraber edinilen tanrı mı? Bunları ne kadar az anıp düşünüyorsunuz?
Ahmet Tekin : Yoksa, kendisine dua ettiği zaman darda kalana, bunalana yetişen, sıkıntısını gideren, sizi dünya düzenini korumaya, ilâhî hükümleri icraya, yeryüzünü imara yetkili halifeleri olarak hazırlayıp yerleştiren mi daha hayırlı? Allah ile birlikte bir başka tanrı olabilir mi? Ne kadar kıt düşünüyor, ne kadar az öğüt alıyorsunuz.
Ahmet Varol : Yahut darda kalana kendisine dua ettiği zaman icabet eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan kimdir? Yoksa Allah ile beraber bir başka ilâh mı? Ne kadar da az düşünüyorsunuz.
Ali Bulaç : Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, kendisine dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile beraber başka bir ilah mı? Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz : Yoksa, sıkıntıya düşen kimse, dua ettiği zaman, onun duasını kabul edip fenalığı gideren, sizi yeryüzünün sakinleri kılan mı, (hayırlı)? Allah ile beraber bir ilâh mı var? Siz pek az düşünüyorsunuz.
Azerice : Yoxsa möhtacların çağırışına cavab verən, pisliyi aradan qaldıran və sizi yer üzündə canişinlər edən? Allahla yanaşı başqa tanrı varmı? Nə qədər az məsləhət alırsınız?
Bekir Sadak : Yoksa, darda kalana, kendisine yakardigi zaman karsilik veren, basindaki sikintiyi gideren ve sizi yeryuzunun sahipleri yapan mi? Allah'in yaninda baska bir tanri mi? Pek kit dusunuyorsunuz.
Celal Yıldırım : Yoksa darda kalıp da duâ ettiğinde duasına olumlu cevap veren ; üzüntü ve sıkıntıyı açıp gideren ve sizi yeryüzünde öncekilerin yerine geçirip söz sahibi kılan mı ? Allah ile beraber başka bir tanrı mı ?! Ne de az düşünüyorsunuz!
Diyanet İşleri : Yahut kendisine dua ettiği zaman zorda kalmışa cevap veren ve başa gelen kötülüğü kaldıran, sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte başka ilâh mı var!? Ne kadar az düşünüyorsunuz!
Diyanet İşleri (eski) : Yoksa, darda kalana, kendisine yakardığı zaman karşılık veren, başındaki sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün sahipleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir tanrı mi? Pek kıt düşünüyorsunuz.
Diyanet Vakfi : (Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardığı zaman karşılık veren ve (başındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri kılan mı? Allah'tan başka bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt düşünüyorsunuz!
Edip Yüksel : Darda kalmışın çağrısına karşılık veren, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzünün varisleri kılan kimdir? ALLAH ile birlikte bir başka tanrı mı? Ne kadar az öğüt alırsınız?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Ne kıt düşünüyorsunuz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoksa, darda kalan kendisine dua ettiği zaman, onun duasını kabul edip kötü durumdan kurtaran ve sizleri yeryüzünün yöneticileri kılan mı? Allah'la birlikte bir tanrı mı var? Siz, pek az düşünüyorsunuz!
Elmalılı Hamdi Yazır : Yoksa, sıkılan kendisine duâ ettiği zaman ona icabet edip fenalığı açan ve size Arzın halifeleri kılan mı? Bir tanrı mı var Allahla beraber? Siz pek az düşünüyorsunuz
Fizilal-il Kuran : (Bu düzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa sıkıntıya düşene, kendisine yalvardığı takdirde cevap vererek sıkıntısını gideren ve sizi ardarda gelen kuşaklar halinde yeryüzüne egemen kılan Allah mı? Allah'ın yanı sıra başka bir ilah mı var? Ne kadar kıt düşüncelisiniz
Gültekin Onan : Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, kendisine dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Tanrı ile beraber başka bir tanrı mı? Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz.
Hakkı Yılmaz : Onların ortak koştuğu şeyler mi hayırlıdır ya da kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve kötülüğü gideren, sizi yeryüzünün halifeleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Çok az düşünüyorsunuz!
Hasan Basri Çantay : Yoksa bunalmışa, kendisine düâ (ve iltica) etdiği zaman, icabet eden, fenalığı gideren, sizi yer (yüzünün) hükümdarları kılan mı? Allah ile beraber bir Tanrı ha? Siz ne kıt düşünüyorsunuz!
Hayrat Neşriyat : (Onlar mı daha hayırlıdır,) yoksa (bir sıkıntısından dolayı) kendisine duâ ettiği zaman darda kalan (bir kulun)a icâbet edip, (ondan) fenâlığı gideren ve sizi yeryüzünün halîfeleri kılan (Allah) mı? Allah ile berâber (başka) bir ilâh mı var? Ne kadar az ibret alıyorsunuz!
İbni Kesir : Yoksa, kendisine yakardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren; sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah'ın yanında başka bir ilah mı? Ne de kıt düşünüyorsunuz.
İskender Evrenosoğlu : Yoksa darda kalan kişi, ona dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzünde halifeler kılan mı? Allah ile beraber bir (başka) ilâh mı? Ne kadar az tezekkür ediyorsunuz?
Muhammed Esed : Peki kimdir, kendisine başvurduğunda darda kalmış olanın darına yetişen, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzüne mirasçı kılan? Allah'la beraber başka bir tanrı, öyle mi? Aklınızda ne kadar az tutuyorsunuz (bütün bu gerçekleri)!
Neml : Yoxsa möhtacların çağırışına cavab verən, pisliyi aradan qaldıran və sizi yer üzündə canişinlər edən? Allahla yanaşı başqa tanrı varmı? Nə qədər az məsləhət alırsınız?
Ömer Nasuhi Bilmen : Yoksa kendisine dua ettiği zaman, sıkıntı içinde kalana icabet eden ve kötülüğü açıp gideren ve sizi yerde hükümdarlar kılan mı (hayırlıdır?) Allah ile beraber bir ilâh mı vardır? Siz pek az düşünüyorsunuz.
Ömer Öngüt : Yoksa kendisine yalvardığı zaman darda kalana karşılık veren, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri yapan mı? Allah ile beraber başka bir ilâh mı var? Ne de az düşünüyorsunuz!
Şaban Piriş : Yoksa, onlara dua ettiğinizde, darda kalana yardım eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünde başkalarının yerine iktidara getiren mi var? Allah ile birlikte bir başka ilah mı var? Ne kadar az düşünüyorsunuz?!
Suat Yıldırım : O nesneler mi üstün yoksa, çaresiz kalıp Kendisine yalvaran insanın duasını kabul edip sıkıntısını gideren ve sizi dünyada halifeler yapan Allah mı? Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur? Elbette olmaz! Ne de az düşünüyorsunuz!
Süleyman Ateş : Yahut du'â ettiği zaman darda kalmışa kim yetişiyor da kötülüğü (onun üzerinden) kaldırıyor ve sizi (eskilerin yerine) yeryüzünün sâhipleri yapıyor? Allâh ile beraber başka bir tanrı mı var? Ne de az düşünüyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran : Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, kendisine dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile beraber başka bir ilah mı? Ne kadar da az öğüt alıp düşünüyorsunuz.
Ümit Şimşek : Onlar mı hayırlı, yoksa dua ettiğinde çaresiz kimseye cevap verip onun sıkıntısını kaldıran, sizi de yeryüzünün halifeleri yapan mı? Allah ile beraber başka tanrı mı olur? Ne kadar az düşünüyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk : Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kaderi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah daha var mı? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz!

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}