Elmalılı Hamdi Yazır : Kitabda İdrisi de an, çünkü o bir sıddık, bir Peygamber idi
Fizilal-il Kuran : Bu Kitapta İdris hakkında anlattıklarımızı da hatırla o son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Gültekin Onan : Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Hakkı Yılmaz : Ve Kitap'ta İdris'i an/hatırlat. Şüphesiz O, özü-sözü doğru biriydi, bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay : Kitabda İdrîsi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat : (Ey Resûlüm!) Kitab’da İdrîs’i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
İbni Kesir : Kitab'da İdris'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
İskender Evrenosoğlu : Ve Kitap'ta İdris (A.S)'ı (da) zikret. Muhakkak ki O, sadık bir Nebî (Peygamber) idi.
Meryem : Kitabda İdrisi də xatırlayın. O, çox sadiq bir peyğəmbər idi.
Muhammed Esed : Ve bu kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve kitapta İdris'i de zikret. Şüphe yok ki o, bir sıddık, bir peygamber idi.
Ömer Öngüt : Kitap'ta İdris'i de an! Çünkü o sâdık bir peygamberdi.
Şaban Piriş : -Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
Suat Yıldırım : Kitapta İdris’i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi.
Süleyman Ateş : Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran : Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Ümit Şimşek : Kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk : Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]