» 22 / Hac  1:

Kuran Sırası: 22
İniş Sırası: 103
Hac Suresi = Ziyaret Suresi
Hac ibadetinden bahsedildiginden bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

22:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | qorxmaq | Rəbbindən | Çünki | zəlzələ | vaxtınız | bir şey | ciddi qorxulu |

ǼYHÆ ÆLNÆS ÆTGWÆ RBKM ÎN ZLZLT ÆLSÆAT ŞYÙ AƵYM
eyyuhā n-nāsu tteḳū rabbekum inne zelzelete s-sāǎti şey'un ǎZīmun

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

Transcript Okunuş Türkçe
1. YÆ = yā : EY/HEY/AH
2. ǼYHÆ = eyyuhā : SƏN!
3. ÆLNÆS = n-nāsu : Xalq
4. ÆTGWÆ = tteḳū : qorxmaq
5. RBKM = rabbekum : Rəbbindən
6. ÎN = inne : Çünki
7. ZLZLT = zelzelete : zəlzələ
8. ÆLSÆAT = s-sāǎti : vaxtınız
9. ŞYÙ = şey'un : bir şey
10. AƵYM = ǎZīmun : ciddi qorxulu
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | qorxmaq | Rəbbindən | Çünki | zəlzələ | vaxtınız | bir şey | ciddi qorxulu |

[Y] [EYH] [NWS] [WGY] [RBB] [] [ZLZL] [SWA] [ŞYÆ] [AƵM]
ǼYHÆ ÆLNÆS ÆTGWÆ RBKM ÎN ZLZLT ÆLSÆAT ŞYÙ AƵYM

eyyuhā n-nāsu tteḳū rabbekum inne zelzelete s-sāǎti şey'un ǎZīmun
يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم

[ي] [أ ي ه] [ن و س] [و ق ي] [ر ب ب] [] [ز ل ز ل] [س و ع] [ش ي ا] [ع ظ م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SƏN! You
الناس ن و س | NWS ÆLNÆS n-nāsu Xalq O mankind!
اتقوا و ق ي | WGY ÆTGWÆ tteḳū qorxmaq Fear
ربكم ر ب ب | RBB RBKM rabbekum Rəbbindən your Lord.
إن | ÎN inne Çünki Indeed,
زلزلة ز ل ز ل | ZLZL ZLZLT zelzelete zəlzələ (the) convulsion
الساعة س و ع | SWA ÆLSÆAT s-sāǎti vaxtınız (of) the Hour
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'un bir şey (is) a thing
عظيم ع ظ م | AƵM AƵYM ǎZīmun ciddi qorxulu great.
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | qorxmaq | Rəbbindən | Çünki | zəlzələ | vaxtınız | bir şey | ciddi qorxulu |

[Y] [EYH] [NWS] [WGY] [RBB] [] [ZLZL] [SWA] [ŞYÆ] [AƵM]
ǼYHÆ ÆLNÆS ÆTGWÆ RBKM ÎN ZLZLT ÆLSÆAT ŞYÙ AƵYM

eyyuhā n-nāsu tteḳū rabbekum inne zelzelete s-sāǎti şey'un ǎZīmun
يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم

[ي] [أ ي ه] [ن و س] [و ق ي] [ر ب ب] [] [ز ل ز ل] [س و ع] [ش ي ا] [ع ظ م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SƏN! You
,Ye,He,Elif,
,10,5,1,
VOC – prefiksli vokativ hissəcik ya
N – nominativ isim
أداة نداء
اسم مرفوع
الناس ن و س | NWS ÆLNÆS n-nāsu Xalq O mankind!
Elif,Lam,Nun,Elif,Sin,
1,30,50,1,60,
N – nominativ kişi cəm isim
اسم مرفوع
اتقوا و ق ي | WGY ÆTGWÆ tteḳū qorxmaq Fear
Elif,Te,Gaf,Vav,Elif,
1,400,100,6,1,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma VIII) imperativ feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
ربكم ر ب ب | RBB RBKM rabbekum Rəbbindən your Lord.
Re,Be,Kef,Mim,
200,2,20,40,
N – təqsirləndirici kişi adı
PRON – 2-ci şəxs kişi cəminin sahib əvəzliyi
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
إن | ÎN inne Çünki Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
زلزلة ز ل ز ل | ZLZL ZLZLT zelzelete zəlzələ (the) convulsion
Ze,Lam,Ze,Lam,Te merbuta,
7,30,7,30,400,
N – ittihamedici qadın isim
اسم منصوب
الساعة س و ع | SWA ÆLSÆAT s-sāǎti vaxtınız (of) the Hour
Elif,Lam,Sin,Elif,Ayn,Te merbuta,
1,30,60,1,70,400,
N – cinsiyyət qadın adı
اسم مجرور
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'un bir şey (is) a thing
Şın,Ye,,
300,10,,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
عظيم ع ظ م | AƵM AƵYM ǎZīmun ciddi qorxulu great.
Ayn,Zı,Ye,Mim,
70,900,10,40,
ADJ – nominativ kişi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة مرفوعة

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ey insanlar, çekinin Rabbinizden, şüphe yok ki kıyâmetin sarsıntısı, pek büyük birşeydir.
Adem Uğur : Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet vaktinin depremi müthiş bir şeydir!
Ahmed Hulusi : Ey insanlar! Rabbinizden (yaptıklarınızın sonucu olarak yaşatacaklarından) korunun! Muhakkak ki o Saat'in depremi çok büyük bir şeydir.
Ahmet Tekin : Ey insanlar, Rabbinize sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azâbından korunun. Kıyametin kopacağı andaki deprem çok müthiş bir şeydir.
Ahmet Varol : Ey insanlar! Rabbinizden sakının. Doğrusu kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
Ali Bulaç : Ey insanlar, Rabbinizden korkup sakının, çünkü kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
Ali Fikri Yavuz : Ey insanlar! Rabbinizden korkun (azabından sakınınız da O’na ibadet edin). Şüphe yok ki, o kıyamet sarsıntısı çok büyük bir şeydir, korkunçtur.
Azerice : Ey insanlar! Rəbbinizə qarşı təqvalı olun. Şübhəsiz ki, o Saatın şiddətlə silkələnməsi böyük bir şeydir.
Bekir Sadak : Ey insanlar! Rabbinizden sakinin; dogrusu kiyamet gununun sarsintisi buyuk seydir.
Celal Yıldırım : Ey insanlar! Rabbınızın (değişmiyen kanunlarına, hayatınızı düzene sokan sünnetine uyun), O'nu dinlemezlikten sakının. Şüphesiz ki Kıyamet sarsıntısı büyük bir olaydır.
Diyanet İşleri : Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Çünkü kıyamet sarsıntısı çok büyük bir şeydir.
Diyanet İşleri (eski) : Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir.
Diyanet Vakfi : Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet vaktinin depremi müthiş bir şeydir!
Edip Yüksel : Ey halk, Rabbinize saygı gösteriniz, çünkü Saatin (dünyanın sonunun) depremi korkunç bir şeydir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey İnsanlar! Rabbinizden sakının; şüphesiz o kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey insanlar, Rabbinize korunun (sığının); çünkü kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey o bütün insanlar! Rabbınıza korunun, çünkü o saat zelzelesi çok büyük bir şeydir
Fizilal-il Kuran : Ey insanlar Rabb'inizden korkunuz. Çünkü kıyamet anının sarsıntısı müthiş bir olaydır.
Gültekin Onan : Ey insanlar, rabbinizden korkup sakının, çünkü kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
Hac : Ey insanlar! Rəbbinizə qarşı təqvalı olun. Şübhəsiz ki, o Saatın şiddətlə silkələnməsi böyük bir şeydir.
Hakkı Yılmaz : (1,2) Ey insanlar! Rabbinizin koruması altına girin, şüphesiz kıyametin kopuş anının sarsıntısı çok büyük bir şeydir. Onu göreceğiniz gün, her emzikli kadın emzirdiğinden vaz geçer. Ve her hamile kadın taşıdığını bırakır. Ve sen, insanları sarhoş olmadıkları hâlde sarhoş görürsün. Velâkin Allah'ın azabı çok şiddetlidir.
Hasan Basri Çantay : Ey insanlar, Rabbiniz (in azabın) dan sakının. Çünkü o saatin zelzelesi büyük bir şeydir.
Hayrat Neşriyat : Ey insanlar! Rabbinizden sakının! Çünki kıyâmetin zelzelesi, pek büyük (korkunç)bir şeydir.
İbni Kesir : Ey insanlar; Rabbınızdan sakının. Doğrusu kıyamet saatının sarsıntısı büyük bir şeydir.
İskender Evrenosoğlu : Ey insanlar! Rabbinize karşı takva sahibi olun. O saatin (kıyâmetin) zelzelesi (şiddetli sarsıntısı), muhakkak ki çok büyük bir şeydir.
Muhammed Esed : Ey İnsanlar! Rabbinize karşı sorumluluk bilinci taşıyın; çünkü, Son Saat'in sarsıntısı, gerçekten korkunç olacak!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey insanlar! Rabbinizden korkunuz. Şüphe yok ki, Kıyametin zelzelesi, pek büyük bir şeydir.
Ömer Öngüt : Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet saatinin zelzelesi, şüphesiz ki çok büyük bir şeydir.
Şaban Piriş : Ey İnsanlar, Rabbinizden korkun, çünkü kıyamet sarsıntısı büyük bir şeydir.
Suat Yıldırım : Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Gerçekten kıyamet saatinin depremi müthiş bir olaydır!
Süleyman Ateş : Ey insanlar, Rabbinizden korkun, çünkü (Duruşma) sâ'ati(ni)n depremi, cidden korkunç bir şeydir.
Tefhim-ul Kuran : Ey insanlar, Rabbinizden korkup sakının, çünkü kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
Ümit Şimşek : Ey insanlar, Rabbinize karşı gelmekten sakının. Çünkü kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük birşeydir.
Yaşar Nuri Öztürk : Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet saatinin zelzelesi gerçekten çok büyük bir şeydir.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}