» 8 / Enfâl  45:

Kuran Sırası: 8
İniş Sırası: 88
Enfal Suresi = Ganimetler Suresi
Savas ganimetlerinin durumundan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

8:45 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | mömin(lər) | vaxt | qarşılaşırsınız | bir icma ilə | dözmək | və an | Allah | Çox | ola bilər | uğur qazanacaqsan |

ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÎZ̃Æ LGYTM FÙT FÆS̃BTWÆ WÆZ̃KRWÆ ÆLLH KS̃YRÆ LALKM TFLḪWN
eyyuhā elleƶīne āmenū iƶā leḳītum fieten feṧbutū veƶkurū llahe keṧīran leǎllekum tufliHūne

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. YÆ = yā : EY/HEY/AH
2. ǼYHÆ = eyyuhā : SƏN!
3. ÆLZ̃YN = elleƶīne : Xalq
4. ËMNWÆ = āmenū : mömin(lər)
5. ÎZ̃Æ = iƶā : vaxt
6. LGYTM = leḳītum : qarşılaşırsınız
7. FÙT = fieten : bir icma ilə
8. FÆS̃BTWÆ = feṧbutū : dözmək
9. WÆZ̃KRWÆ = veƶkurū : və an
10. ÆLLH = llahe : Allah
11. KS̃YRÆ = keṧīran : Çox
12. LALKM = leǎllekum : ola bilər
13. TFLḪWN = tufliHūne : uğur qazanacaqsan
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | mömin(lər) | vaxt | qarşılaşırsınız | bir icma ilə | dözmək | və an | Allah | Çox | ola bilər | uğur qazanacaqsan |

[Y] [EYH] [] [ÆMN] [] [LGY] [FÆY] [S̃BT] [Z̃KR] [] [KS̃R] [] [FLḪ]
ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÎZ̃Æ LGYTM FÙT FÆS̃BTWÆ WÆZ̃KRWÆ ÆLLH KS̃YRÆ LALKM TFLḪWN

eyyuhā elleƶīne āmenū iƶā leḳītum fieten feṧbutū veƶkurū llahe keṧīran leǎllekum tufliHūne
يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

[ي] [أ ي ه] [] [ا م ن] [] [ل ق ي] [ف ا ي] [ث ب ت] [ذ ك ر] [] [ك ث ر] [] [ف ل ح]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SƏN! You
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq who
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū mömin(lər) believe!
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt When
لقيتم ل ق ي | LGY LGYTM leḳītum qarşılaşırsınız you meet
فئة ف ا ي | FÆY FÙT fieten bir icma ilə a force,
فاثبتوا ث ب ت | S̃BT FÆS̃BTWÆ feṧbutū dözmək then be firm
واذكروا ذ ك ر | Z̃KR WÆZ̃KRWÆ veƶkurū və an and remember
الله | ÆLLH llahe Allah Allah
كثيرا ك ث ر | KS̃R KS̃YRÆ keṧīran Çox much,
لعلكم | LALKM leǎllekum ola bilər so that you may
تفلحون ف ل ح | FLḪ TFLḪWN tufliHūne uğur qazanacaqsan (be) successful.
EY/HEY/AH | SƏN! | Xalq | mömin(lər) | vaxt | qarşılaşırsınız | bir icma ilə | dözmək | və an | Allah | Çox | ola bilər | uğur qazanacaqsan |

[Y] [EYH] [] [ÆMN] [] [LGY] [FÆY] [S̃BT] [Z̃KR] [] [KS̃R] [] [FLḪ]
ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÎZ̃Æ LGYTM FÙT FÆS̃BTWÆ WÆZ̃KRWÆ ÆLLH KS̃YRÆ LALKM TFLḪWN

eyyuhā elleƶīne āmenū iƶā leḳītum fieten feṧbutū veƶkurū llahe keṧīran leǎllekum tufliHūne
يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

[ي] [أ ي ه] [] [ا م ن] [] [ل ق ي] [ف ا ي] [ث ب ت] [ذ ك ر] [] [ك ث ر] [] [ف ل ح]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SƏN! You
,Ye,He,Elif,
,10,5,1,
VOC – prefiksli vokativ hissəcik ya
N – nominativ isim
أداة نداء
اسم مرفوع
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq who
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – kişi cəm nisbi əvəzlik
اسم موصول
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū mömin(lər) believe!
,Mim,Nun,Vav,Elif,
,40,50,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma IV) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt When
,Zel,Elif,
,700,1,
T – zaman zərfi
ظرف زمان
لقيتم ل ق ي | LGY LGYTM leḳītum qarşılaşırsınız you meet
Lam,Gaf,Ye,Te,Mim,
30,100,10,400,40,
V – 2-ci şəxs kişi cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
فئة ف ا ي | FÆY FÙT fieten bir icma ilə a force,
Fe,,Te merbuta,
80,,400,
N – ittihamedici qadın qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
فاثبتوا ث ب ت | S̃BT FÆS̃BTWÆ feṧbutū dözmək then be firm
Fe,Elif,Se,Be,Te,Vav,Elif,
80,1,500,2,400,6,1,
RSLT – prefiksli nəticə hissəciyi
V – 2-ci şəxs kişi cəm imperativ feli
PRON - mövzu əvəzliyi
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
واذكروا ذ ك ر | Z̃KR WÆZ̃KRWÆ veƶkurū və an and remember
Vav,Elif,Zel,Kef,Re,Vav,Elif,
6,1,700,20,200,6,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 2-ci şəxs kişi cəm imperativ feli< BR>PRON – mövzu əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
الله | ÆLLH llahe Allah Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – ittiham xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة منصوب
كثيرا ك ث ر | KS̃R KS̃YRÆ keṧīran Çox much,
Kef,Se,Ye,Re,Elif,
20,500,10,200,1,
ADJ – ittihamedici kişi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة منصوبة
لعلكم | LALKM leǎllekum ola bilər so that you may
Lam,Ayn,Lam,Kef,Mim,
30,70,30,20,40,
ACC – ittiham hissəciyi
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل»
تفلحون ف ل ح | FLḪ TFLḪWN tufliHūne uğur qazanacaqsan (be) successful.
Te,Fe,Lam,Ha,Vav,Nun,
400,80,30,8,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma IV) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [8:42-45] İçin Plan Kurar

Abdulbaki Gölpınarlı : Ey inananlar, bir toplulukla karşılaştınız mı mutlaka sebât edin ve Allah'ı çok anın da kurtulun murâdınıza erişin.
Adem Uğur : Ey iman edenler! Herhangi bir topluluk ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki başarıya erişesiniz.
Ahmed Hulusi : Ey iman edenler!. . Bir topluluk ile karşılaştığınız vakit (imanınızla) sâbit durun. . . Allâh'ı çok çok zikredin (anın ve düşünün) ki zorluğu yarıp geçip, kurtuluşa eresiniz!
Ahmet Tekin : Ey iman edenler, bir düşman birliği ile karşılaştığınız zaman, ihtiyatlı ve cesur olun, kararlılık gösterin. Allah’ı çokça zikrederek şükredin. Umulur ki, kurtuluşa ebedî nimetlerle mutluluğa erersiniz.
Ahmet Varol : Ey iman edenler! Bir toplulukla karşı karşıya geldiğiniz zaman kararlılık gösterin ve Allah'ı çokça anın ki başarıya erişesiniz.
Ali Bulaç : Ey iman edenler, bir toplulukla karşı karşıya geldiğiniz zaman, dayanıklık gösterin ve Allah'ı çokca zikredin. Ki kurtuluş (felah) bulasınız.
Ali Fikri Yavuz : Ey mü’minler, bir düşman topluluğu ile karşılaştığınız zaman, sebât edin ve Allah’ı çok anın ki, kurtulabilesiniz.
Azerice : Ey iman gətirənlər! Bir qrup insanla qarşılaşdığınız zaman möhkəm və səbirli olun və Allahı çox zikr edin ki, bəlkə nicat tapasınız.
Bekir Sadak : Ey inananlar! Bir toplulukla karsilasirsaniz dayanin; basariya erisebilmeniz icin Allah'i cok anin.
Celal Yıldırım : Ey imân edenler! (savaşmak üzere çıkan) düşman topluluğu ile karşılaştığınız vakit, (korkmayın) sebat edin, Allah'ı çokça anın ki kurtuluşa (ve başarıya) eresiniz.
Diyanet İşleri : Ey iman edenler! (Savaş için) bir toplulukla karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah’ı çok anın ki kurtuluşa eresiniz.
Diyanet İşleri (eski) : Ey inananlar! Bir toplulukla karşılaşırsanız dayanın; başarıya erişebilmeniz için Allah'ı çok anın.
Diyanet Vakfi : Ey iman edenler! Herhangi bir topluluk ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki başarıya erişesiniz.
Edip Yüksel : Ey inananlar bir ordu ile karşılaştığınızda dayanın ve ALLAH'ı çokça anın ki başarasınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey iman edenler, bir düşman topluluğu ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çokça zikredin ki, kurtuluşa eresiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey iman edenler, bir düşman kümesi ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki, kurtuluşa eresiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey o bütün iyman edenler bir düşman kümesiyle karşılaştığınız vakıt sebat edin ve Allahı çok zikreyleyin ki felâha irebilesiniz
Enfal : Ey iman gətirənlər! Bir qrup insanla qarşılaşdığınız zaman möhkəm və səbirli olun və Allahı çox zikr edin ki, bəlkə nicat tapasınız.
Fizilal-il Kuran : Ey mü'minler, bir savaş birliği ile karşılaştığınızda direniniz, Allah'ı çok anınız ki, başarıya eresiniz.
Gültekin Onan : Ey inananlar, bir toplulukla karşı karşıya geldiğiniz zaman, dayanıklılık gösterin ve Tanrı'yı çokca zikredin ki kurtuluş bulasınız.
Hakkı Yılmaz : Ey iman etmiş kimseler! Başarmanız/zafer kazanmanız için, bir topluluk ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çokça anın.
Hasan Basri Çantay : Ey îman edenler, (harbeden) bir (düşman) topluluğuna çaldığınız vakit sebat edin ve Allâhı çok anın. Tâki umduğunuza kavuşasınız.
Hayrat Neşriyat : Ey îmân edenler! Bir (düşman) ordu(su) ile karşılaştığınız zaman, artık sebât edin ve Allah’ı çok zikredin ki kurtuluşa eresiniz.
İbni Kesir : Ey iman edenler; bir toplulukla karşılaşırsanız sebat edin ve Allah'ı çok zikredin ki felaha eresiniz.
İskender Evrenosoğlu : Ey âmenû olanlar! Bir toplulukla karşılaştığınız zaman artık sebat edin ve Allah'ı çok zikredin ki; böylece felâha eresiniz.
Muhammed Esed : (O halde) siz ey imana erişenler, savaş durumunda bir toplulukla karşı karşıya geldiğinizde, sıkı durun ve aralıksız Allahı anın ki kurtuluşa erişesiniz!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey imân edenler! Bir tâife ile karşılaştığınız zaman artık sebat ediniz ve Allah Teâlâ'yı zikrediniz. Tâ ki felâh bulasınız.
Ömer Öngüt : Ey iman edenler! Düşman topluluğu ile karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok zikredin ki umduğunuza kavuşabilesiniz.
Şaban Piriş : Ey iman edenler! Bir toplulukla karşılaştığınızda dayanın; başarıya ulaşmak için Allah’ı çok anın!
Suat Yıldırım : Ey iman edenler! Savaş esnasında karşı karşıya geldiğiniz düşman birliğine karşı dayanın, sebat edin ve Allah’ı çok zikredin ki felah bulasınız.
Süleyman Ateş : Ey inananlar, bir toplulukla karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allâh'ı çok anın ki, başarıya erişesiniz.
Tefhim-ul Kuran : Ey iman edenler, bir toplulukla karşı karşıya geldiğiniz zaman, dayanıklık gösterin ve Allah'ı çokça zikredin. Umulur ki kurtuluş (felah) bulursunuz.
Ümit Şimşek : Ey iman edenler! Bir toplulukla karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki başarıya ulaşasınız.
Yaşar Nuri Öztürk : Ey inananlar! Bir düşman topluluğu ile karşılaştığınızda sebat edin. Allah'ı çok anın ki zafere ulaşabilesiniz.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}