» 20 / Tâ-Hâ  13:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
Taha Suresi = Taha Suresi
ismini surenin basinda yer alan Ta ve Ha harflerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

20:13 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
və mən | Mən səni seçdim | İndi qulaq asın | | nə üzə çıxır |

WǼNÆ ÆḢTRTK FÆSTMA LMÆ YWḪ
ve enā ḣtertuke festemiǎ' limā yūHā

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WǼNÆ = ve enā : və mən
2. ÆḢTRTK = ḣtertuke : Mən səni seçdim
3. FÆSTMA = festemiǎ' : İndi qulaq asın
4. LMÆ = limā :
5. YWḪ = yūHā : nə üzə çıxır
və mən | Mən səni seçdim | İndi qulaq asın | | nə üzə çıxır |

[] [ḢYR] [SMA] [] [WḪY]
WǼNÆ ÆḢTRTK FÆSTMA LMÆ YWḪ

ve enā ḣtertuke festemiǎ' limā yūHā
وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى

[] [خ ي ر] [س م ع] [] [و ح ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنا | WǼNÆ ve enā və mən And I
اخترتك خ ي ر | ḢYR ÆḢTRTK ḣtertuke Mən səni seçdim (have) chosen you,
فاستمع س م ع | SMA FÆSTMA festemiǎ' İndi qulaq asın so listen
لما | LMÆ limā to what
يوحى و ح ي | WḪY YWḪ yūHā nə üzə çıxır is revealed.
və mən | Mən səni seçdim | İndi qulaq asın | | nə üzə çıxır |

[] [ḢYR] [SMA] [] [WḪY]
WǼNÆ ÆḢTRTK FÆSTMA LMÆ YWḪ

ve enā ḣtertuke festemiǎ' limā yūHā
وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى

[] [خ ي ر] [س م ع] [] [و ح ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأنا | WǼNÆ ve enā və mən And I
Vav,,Nun,Elif,
6,,50,1,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
PRON – 1-ci şəxs tək şəxs əvəzliyi
الواو عاطفة
ضمير منفصل
اخترتك خ ي ر | ḢYR ÆḢTRTK ḣtertuke Mən səni seçdim (have) chosen you,
Elif,Hı,Te,Re,Te,Kef,
1,600,400,200,400,20,
V – 1-ci şəxs tək (forma VIII) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
PRON – 2-ci şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
فاستمع س م ع | SMA FÆSTMA festemiǎ' İndi qulaq asın so listen
Fe,Elif,Sin,Te,Mim,Ayn,
80,1,60,400,40,70,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
V – 2-ci şəxs kişi təki (forma VIII) imperativ feli
الفاء استئنافية
فعل أمر
لما | LMÆ limā to what
Lam,Mim,Elif,
30,40,1,
P – prefiksli ön söz lām
REL – nisbi əvəzlik
جار ومجرور
يوحى و ح ي | WḪY YWḪ yūHā nə üzə çıxır is revealed.
Ye,Vav,Ha,,
10,6,8,,
V – 3-cü şəxs kişi tək (IV forma) passiv qeyri-kamil fel
فعل مضارع مبني للمجهول

Konu Başlığı: [20:9-14] Musa Tanrı Tarafından Görevlendiriliyor

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve seni seçtim ben, dinle vahyedileni.
Adem Uğur : Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver.
Ahmed Hulusi : "Ben seni seçtim! O hâlde vahyolunan bilgiyi algıla!"
Ahmet Tekin : 'Ben vahy ile irtibat kurmak için hayırlı biri olarak seni seçtim. Şimdi sana vahyolunacak şeyleri dinle.'
Ahmet Varol : Ben seni seçtim. Artık vahyolunanı dinle.
Ali Bulaç : "Ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle."
Ali Fikri Yavuz : (Ey Mûsa) ben, seni Peygamberliğe seçtim. Şimdi (sana) vahy olunacak şeyleri dinle:
Azerice : "Mən səni seçdim. Elə isə nazil olana qulaq as".
Bekir Sadak : «Ben seni sectim; artik vahyolunanlari dinle.»
Celal Yıldırım : Ben seni (peygamberlik için) seçip beğendim. Artık vahyedileni dinle.
Diyanet İşleri : “Ben seni (peygamber olarak) seçtim. Şimdi vahyolunacak şeyleri dinle.”
Diyanet İşleri (eski) : 'Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle.'
Diyanet Vakfi : Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver.
Edip Yüksel : 'Ben seni seçtim, öyleyse vahyolanı dinle.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve Ben, seni seçtim; şimdi vahyedileni dinle!
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve ben, seni ıhtiyar buyurdum şimdi verilecek vahyi dinle
Fizilal-il Kuran : Seni ben peygamber seçtim. Şimdi vahyedilecek mesajı dinle.
Gültekin Onan : "Ben seni seçmiş bulunuyorum; bundan böyle vahyolunanı dinle."
Hakkı Yılmaz : "Ve Ben seni seçtim; O hâlde vahyedilecek olan şeye; “"
Hasan Basri Çantay : Ben seni (peygamberliğe) seçdim. Şimdi vahy olunacak şeyleri dinle:
Hayrat Neşriyat : '(Ey Mûsâ!) Ben seni (peygamberliğe) seçtim; şimdi (sana) vahyedileni dinle!'
İbni Kesir : Ve ben; seni seçtim. Öyleyse vahyolunanı dinle.
İskender Evrenosoğlu : Ve Ben, seni seçtim. Öyleyse vahyolunan şeyi dinle!
Muhammed Esed : Ben seni (kendime elçi olarak) seçtim; öyleyse artık (sana) vahyolunanı dinle!
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve ben seni ihtiyar ettim, şimdi vahyolunacak şeyi dinle.»
Ömer Öngüt : “Ben seni seçtim. Vahyolunanı dinle. ”
Şaban Piriş : -Ben, seni seçtim, Sana vahyolunanı dinle.
Suat Yıldırım : Peygamberliğe seçtim seni, öyleyse iyi dinle sana vahyedileni!
Süleyman Ateş : "Ben seni seçtim, şimdi vahyolunanı dinle."
Taha : "Mən səni seçdim. Elə isə nazil olana qulaq as".
Tefhim-ul Kuran : «Ben seni seçmiş bulunmaktayım; bundan böyle vahyolunanı dinle.»
Ümit Şimşek : 'Seni peygamber seçtim; şimdi sana vahyedileni dinle.
Yaşar Nuri Öztürk : "Ve ben seni seçtim; o halde vahyedilecek olanı dinle!"

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}