» 20 / Tâ-Hâ  48:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
Taha Suresi = Taha Suresi
ismini surenin basinda yer alan Ta ve Ha harflerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

20:48 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
həqiqətən biz | əslində | üzə çıxdı | bizə | əlbəttə | sənin əzabın | üzərində (olacaq) | heç kim | inkar edir | və üz döndərən |

ÎNÆ GD̃ ǼWḪY ÎLYNÆ ǼN ÆLAZ̃ÆB AL MN KZ̃B WTWL
innā ḳad ūHiye ileynā enne l-ǎƶābe ǎlā men keƶƶebe ve tevellā

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÎNÆ = innā : həqiqətən biz
2. GD̃ = ḳad : əslində
3. ǼWḪY = ūHiye : üzə çıxdı
4. ÎLYNÆ = ileynā : bizə
5. ǼN = enne : əlbəttə
6. ÆLAZ̃ÆB = l-ǎƶābe : sənin əzabın
7. AL = ǎlā : üzərində (olacaq)
8. MN = men : heç kim
9. KZ̃B = keƶƶebe : inkar edir
10. WTWL = ve tevellā : və üz döndərən
həqiqətən biz | əslində | üzə çıxdı | bizə | əlbəttə | sənin əzabın | üzərində (olacaq) | heç kim | inkar edir | və üz döndərən |

[] [] [WḪY] [] [] [AZ̃B] [] [] [KZ̃B] [WLY]
ÎNÆ GD̃ ǼWḪY ÎLYNÆ ǼN ÆLAZ̃ÆB AL MN KZ̃B WTWL

innā ḳad ūHiye ileynā enne l-ǎƶābe ǎlā men keƶƶebe ve tevellā
إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى

[] [] [و ح ي] [] [] [ع ذ ب] [] [] [ك ذ ب] [و ل ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنا | ÎNÆ innā həqiqətən biz Indeed, we
قد | GD̃ ḳad əslində verily,
أوحي و ح ي | WḪY ǼWḪY ūHiye üzə çıxdı it has been revealed
إلينا | ÎLYNÆ ileynā bizə to us
أن | ǼN enne əlbəttə that
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ÆLAZ̃ÆB l-ǎƶābe sənin əzabın the punishment
على | AL ǎlā üzərində (olacaq) (will be) on
من | MN men heç kim (one) who
كذب ك ذ ب | KZ̃B KZ̃B keƶƶebe inkar edir denies
وتولى و ل ي | WLY WTWL ve tevellā və üz döndərən "and turns away."""
həqiqətən biz | əslində | üzə çıxdı | bizə | əlbəttə | sənin əzabın | üzərində (olacaq) | heç kim | inkar edir | və üz döndərən |

[] [] [WḪY] [] [] [AZ̃B] [] [] [KZ̃B] [WLY]
ÎNÆ GD̃ ǼWḪY ÎLYNÆ ǼN ÆLAZ̃ÆB AL MN KZ̃B WTWL

innā ḳad ūHiye ileynā enne l-ǎƶābe ǎlā men keƶƶebe ve tevellā
إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى

[] [] [و ح ي] [] [] [ع ذ ب] [] [] [ك ذ ب] [و ل ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنا | ÎNÆ innā həqiqətən biz Indeed, we
,Nun,Elif,
,50,1,
ACC – ittiham hissəciyi
PRON – 1-ci şəxs cəm obyekt əvəzliyi
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
قد | GD̃ ḳad əslində verily,
Gaf,Dal,
100,4,
CERT – əminlik hissəciyi
حرف تحقيق
أوحي و ح ي | WḪY ǼWḪY ūHiye üzə çıxdı it has been revealed
,Vav,Ha,Ye,
,6,8,10,
V – 3-cü şəxs kişi təki (forma IV) passiv mükəmməl fel
فعل ماض مبني للمجهول
إلينا | ÎLYNÆ ileynā bizə to us
,Lam,Ye,Nun,Elif,
,30,10,50,1,
P – ön söz
PRON – 1-ci şəxs cəm obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
أن | ǼN enne əlbəttə that
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب من اخوات «ان»
العذاب ع ذ ب | AZ̃B ÆLAZ̃ÆB l-ǎƶābe sənin əzabın the punishment
Elif,Lam,Ayn,Zel,Elif,Be,
1,30,70,700,1,2,
N – ittihamedici kişi adı
اسم منصوب
على | AL ǎlā üzərində (olacaq) (will be) on
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – ön söz
حرف جر
من | MN men heç kim (one) who
Mim,Nun,
40,50,
REL – nisbi əvəzlik
اسم موصول
كذب ك ذ ب | KZ̃B KZ̃B keƶƶebe inkar edir denies
Kef,Zel,Be,
20,700,2,
V – 3-cü şəxs kişi təki (forma II) mükəmməl fel
فعل ماض
وتولى و ل ي | WLY WTWL ve tevellā və üz döndərən "and turns away."""
Vav,Te,Vav,Lam,,
6,400,6,30,,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi təki (forma V) ) mükəmməl fel
الواو عاطفة
فعل ماض

Konu Başlığı: [20:42-69] Firavunla Karşı Karşıya

Abdulbaki Gölpınarlı : Gerçekten de bize vahyedildi ki azap, yalanlayanadır ve yüz çevirene.
Adem Uğur : Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir.
Ahmed Hulusi : "Bize azabın, yalanlayan ve yüz çeviren üzerine olacağı vahyolundu. "
Ahmet Tekin : 'Bize, Allah’ın âyetlerini, kitabını, peygamberlerini yalanlayanlara, dinine sırtını dönerek, güç ve iktidarlarını kullanıp, halkı istedikleri gibi yönlendirenlere azap edileceği vahyolundu.' dediler.
Ahmet Varol : Doğrusu bize azabın, yalanlayanın ve yüz çevirenin üzerine olduğu vahyedilmiştir.'
Ali Bulaç : "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten bize vahy olundu ki, azab, muhakkak olarak Peygamberleri inkâr edenlere ve imandan yüz çevirenleredir.”
Azerice : “Bizə vəhy olundu ki, inkar edənlərin və görməməzlikdən gələnlərin cəzası olacaq”.
Bekir Sadak : (46-48) Allah: Korkmayin, Ben sizinle beraberim; gorur ve isitirim. Ona gidin soyle soyleyin: «Dogrusu biz senin Rabbinin elcileriyiz. israilogullarini bizimle beraber gonder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, dogru yolda gidene olsun! Dogrusu bize, yalanlayip sirt cevirene azap edilecegi vahyolundu.»
Celal Yıldırım : «Şüphesiz ki bize şöyle vahyedildi: Azâb elbette (hakkı) yalanlayıp yüzçevirenleredir.»
Diyanet İşleri : “Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu.”
Diyanet İşleri (eski) : (46-48) Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: 'Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu.'
Diyanet Vakfi : Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir.
Edip Yüksel : ' 'Bize vahyedildi: Yalanlayıp yüz çevirenler cezalandırılacaktır.' '
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Bize kesin olarak vahyolundu ki, azab şüphesiz (gerçeği) inkâr edip ona sırt çevirenleredir.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İnan ki, bize, azabın, kesinlikle yalanlayıp yüz çevirene olduğu vahyolundu.»
Elmalılı Hamdi Yazır : İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edip yüz çevirenedir
Fizilal-il Kuran : Bize gelen vahye göre Allah'ın ayetlerini yalanlayarak gerçeğe sırt çevirenler azaba uğrayacaklardır.
Gültekin Onan : "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Hakkı Yılmaz : "Şüphesiz biz; kesinlikle bize, kesinlikle azabın yalanlayana ve sırt çevirene olduğu vahyedildi’ deyiniz.” "
Hasan Basri Çantay : «Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azâb, (peygamberleri) tekzîb edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir».
Hayrat Neşriyat : 'Doğrusu biz (öyle kimseleriz ki), gerçekten bize: 'Şübhesiz azab,(peygamberleri) yalanlayanlar ve (haktan) yüz çevirenler üzerinedir’ diye vahyolundu.'
İbni Kesir : Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki yalanlayanların ve yüz çevirenlerin üzerine azap olduğu bize vahyolundu.
Muhammed Esed : Çünkü, bakın, (öte dünyada) azabın, hakkı yalanlayıp (ona) sırt çevirenlerin başına çökeceği bize vahyedildi!"
Ömer Nasuhi Bilmen : «Muhakkak bize vahyolundu ki, şüphe yok azap, tekzîp eden ve yüz çeviren kimse üzerinedir.»
Ömer Öngüt : “Doğrusu bize vahyolundu ki, (peygamberleri) yalanlayıp inkâr edenlere ve (imandan) yüz çevirenlere azap vardır. ”
Şaban Piriş : Bize vahyolundu ki kim yalanlar ve yüz çevirirse ona azap vardır.
Suat Yıldırım : "İnan ki bize: "Dini yalan sayıp ondan yüz çeviren, mutlaka azaba uğrayacaktır!" diye vahyedildi."
Süleyman Ateş : "Bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azâba uğrayacağı vahyolundu."
Taha : “Bizə vəhy olundu ki, inkar edənlərin və görməməzlikdən gələnlərin cəzası olacaq”.
Tefhim-ul Kuran : «Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir.»
Ümit Şimşek : 'Bize şu da vahyedildi ki, azap yalanlayanların ve yüz çevirenlerin üzerinedir.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}