| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| ابتغيت | ÆBTĞYT | bteğayte | istədiyi şey (qayıtmaq) | you desire | ||
| ب غ ي|BĞY | ابتغيت | ÆBTĞYT | bteğayte | istədiyi şey (qayıtmaq) | you desire | 33:51 |
| ارتدوا | ÆRTD̃WÆ | rteddū | qayıtmaq | return | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ارتدوا | ÆRTD̃WÆ | rteddū | qayıtmaq | return | 47:25 |
| ارجعوا | ÆRCAWÆ | İrciǔ | qayıtmaq | """Go back" | ||
| ر ج ع|RCA | ارجعوا | ÆRCAWÆ | İrciǔ | qayıtmaq | Return | 12:81 |
| ر ج ع|RCA | ارجعوا | ÆRCAWÆ | rciǔ | qayıt! | """Go back,""" | 24:28 |
| ر ج ع|RCA | ارجعوا | ÆRCAWÆ | rciǔ | qayıtmaq | """Go back" | 57:13 |
| المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | "(is) the final return.""" | ||
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıdış yeridir | (is) the destination. | 2:126 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | dönüşümüz | "(is) the return.""" | 2:285 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 3:28 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | nəticə budur | (is) the destination? | 3:162 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıdışda | (is) the final return. | 5:18 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | gəlmək üçün yerdir | destination. | 8:16 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün yerdir | (is) the destination. | 9:73 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 22:48 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | sondur | "(is) the destination.""" | 22:72 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 24:42 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | təyinat yeridir | the destination. | 24:57 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 31:14 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 35:18 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 40:3 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | "(is) the final return.""" | 42:15 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 50:43 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getməli yer budur | the destination. | 57:15 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün yerdir | the destination. | 58:8 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 60:4 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 64:3 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getməli yer budur | the destination. | 64:10 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | təyinat yeridir | the destination. | 66:9 |
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün nəticədir. | the destination. | 67:6 |
| النشور | ÆLNŞWR | n-nuşūru | qayıtmaq | (is) the Resurrection. | ||
| ن ش ر|NŞR | النشور | ÆLNŞWR | n-nuşūru | dirilmə | (will be) the Resurrection. | 35:9 |
| ن ش ر|NŞR | النشور | ÆLNŞWR | n-nuşūru | qayıtmaq | (is) the Resurrection. | 67:15 |
| ترتدوا | TRTD̃WÆ | terteddū | qayıtma | turn | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ترتدوا | TRTD̃WÆ | terteddū | qayıtma | turn | 5:21 |
| تعودوا | TAWD̃WÆ | teǔdū | geri qayıtmamaq üçün | you return | ||
| ع و د|AWD̃ | تعودوا | TAWD̃WÆ | teǔdū | qayıtsan | you return, | 8:19 |
| ع و د|AWD̃ | تعودوا | TAWD̃WÆ | teǔdū | geri qayıtmamaq üçün | you return | 24:17 |
| تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtma | turn away | ||
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | qayıtsan | you turn | 2:115 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn away, | 2:137 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | sənin tərcümən | you turn | 2:177 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | üz çevirdilər | they turned away, | 2:246 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn back | 3:20 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn away - | 3:32 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn back, | 3:63 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | əgər üz çevirsələr | they turn away, | 3:64 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | üz çevirmək | turned back | 3:155 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | əgər üz çevirsələr | they turn back, | 4:89 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn away | 5:49 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtma | turn away | 8:20 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsalar | they turn away | 8:40 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | fırlanan | They turned back | 9:92 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | əgər üz çevirsələr | they turn away, | 9:129 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | üz döndərsən | you turn away | 11:3 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | üz döndərsən | you turn away, | 11:57 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | əgər üz çevirsələr | they turn away | 16:82 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | sən getdikdən sonra | you go away | 21:57 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | əgər üz çevirsələr | they turn away | 21:109 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | qayıtsan | you turn away | 24:54 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | üz çevirdilər | they turned away | 44:14 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dostlar) | take as allies | 58:14 |
| فارجعوا | FÆRCAWÆ | ferciǔ | qayıtmaq | "so return.""" | ||
| ر ج ع|RCA | فارجعوا | FÆRCAWÆ | ferciǔ | sonra qayıt | "then go back;" | 24:28 |
| ر ج ع|RCA | فارجعوا | FÆRCAWÆ | ferciǔ | qayıtmaq | "so return.""" | 33:13 |
| فواق | FWÆG | fevāḳin | qayıtmaq | delay. | ||
| ف و ق|FWG | فواق | FWÆG | fevāḳin | qayıtmaq | delay. | 38:15 |
| مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | qayıtmaq | (will be) your return | ||
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return | 3:55 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | qayıtmaq | you will return, | 5:48 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return - | 5:105 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | will be your return | 6:60 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return | 6:164 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | qayıtmaq | (will be) your return | 10:4 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return | 10:23 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return, | 11:4 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return, | 29:8 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return, | 31:15 |
| ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | sənin dönüşün | (is) your return, | 39:7 |
| يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geriyə qayıtmaq | return. | ||
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geri dönəcək | [they] will not return. | 2:18 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 3:72 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılacaqlar | they will be returned. | 3:83 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılırlar | they will be returned. | 6:36 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 7:168 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (gəlirlər) | return. | 7:174 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | "return.""" | 12:62 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılırlar | they will be returned. | 19:40 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | müraciət edirlər (deyərək) | return. | 21:58 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | heç vaxt geri qayıda bilməzlər | will return. | 21:95 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarıldıqları (götürüldükləri) | they will be returned | 24:64 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | müraciət edirlər | "they return.""" | 27:28 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılmayacaqlar | will be returned. | 28:39 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 30:41 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 32:21 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | heç vaxt geri qayıtmazlar | will not return. | 36:31 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | fırlatmaq | they (can) return. | 36:50 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geriyə qayıtmaq | return. | 36:67 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılacaqlar | they will be returned. | 40:77 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 43:28 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 43:48 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | Onlar (söyüşlərindən) dönürlər. | return. | 46:27 |
| يعقب | YAGB | yuǎḳḳib | qayıtmadı | look back. | ||
| ع ق ب|AGB | يعقب | YAGB | yuǎḳḳib | qayıtmadı | look back. | 27:10 |
| ع ق ب|AGB | يعقب | YAGB | yuǎḳḳib | arxasına belə baxmadı | return. | 28:31 |
| ينقلب | YNGLB | yenḳalibe | qayıtmayacaqlar | return | ||
| ق ل ب|GLB | ينقلب | YNGLB | yenḳalibu | qayıdır | turns back | 2:143 |
| ق ل ب|GLB | ينقلب | YNGLB | yenḳalib | qayıtsa | turns back | 3:144 |
| ق ل ب|GLB | ينقلب | YNGLB | yenḳalibe | qayıtmayacaqlar | return | 48:12 |
| ق ل ب|GLB | ينقلب | YNGLB | yenḳalib | fırlanan | Will return | 67:4 |