"qayıtma" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ب غ ي|BĞYابتغيتÆBTĞYTbteğayteistədiyi şey (qayıtmaq)you desire1x
ب غ ي|BĞY ابتغيت ÆBTĞYT bteğayte istədiyi şey (qayıtmaq) you desire 33:51
ر د د|RD̃D̃ارتدواÆRTD̃WÆrteddūqayıtmaqreturn1x
ر د د|RD̃D̃ ارتدوا ÆRTD̃WÆ rteddū qayıtmaq return 47:25
ر ج ع|RCAارجعواÆRCAWÆİrciǔqayıtmaq"""Go back"2x
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ İrciǔ qayıtmaq Return 12:81
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ rciǔ qayıt! """Go back,""" 24:28
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ rciǔ qayıtmaq """Go back" 57:13
ص ي ر|ṦYRالمصيرÆLMṦYRl-meSīruqayıtmaq"(is) the final return."""10x
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıdış yeridir (is) the destination. 2:126
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüşümüz "(is) the return.""" 2:285
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 3:28
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru nəticə budur (is) the destination? 3:162
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıdışda (is) the final return. 5:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gəlmək üçün yerdir destination. 8:16
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün yerdir (is) the destination. 9:73
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 22:48
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru sondur "(is) the destination.""" 22:72
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 24:42
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru təyinat yeridir the destination. 24:57
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 31:14
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 35:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 40:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq "(is) the final return.""" 42:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 50:43
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getməli yer budur the destination. 57:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün yerdir the destination. 58:8
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 60:4
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 64:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getməli yer budur the destination. 64:10
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru təyinat yeridir the destination. 66:9
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün nəticədir. the destination. 67:6
ن ش ر|NŞRالنشورÆLNŞWRn-nuşūruqayıtmaq(is) the Resurrection.1x
ن ش ر|NŞR النشور ÆLNŞWR n-nuşūru dirilmə (will be) the Resurrection. 35:9
ن ش ر|NŞR النشور ÆLNŞWR n-nuşūru qayıtmaq (is) the Resurrection. 67:15
ر د د|RD̃D̃ترتدواTRTD̃WÆterteddūqayıtmaturn1x
ر د د|RD̃D̃ ترتدوا TRTD̃WÆ terteddū qayıtma turn 5:21
ع و د|AWD̃تعودواTAWD̃WÆteǔdūgeri qayıtmamaq üçünyou return1x
ع و د|AWD̃ تعودوا TAWD̃WÆ teǔdū qayıtsan you return, 8:19
ع و د|AWD̃ تعودوا TAWD̃WÆ teǔdū geri qayıtmamaq üçün you return 24:17
و ل ي|WLYتولواTWLWÆtevellevqayıtmaturn away1x
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tuvellū qayıtsan you turn 2:115
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn away, 2:137
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tuvellū sənin tərcümən you turn 2:177
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev üz çevirdilər they turned away, 2:246
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn back 3:20
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn away - 3:32
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn back, 3:63
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev əgər üz çevirsələr they turn away, 3:64
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev üz çevirmək turned back 3:155
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev əgər üz çevirsələr they turn back, 4:89
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn away 5:49
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtma turn away 8:20
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsalar they turn away 8:40
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev fırlanan They turned back 9:92
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev əgər üz çevirsələr they turn away, 9:129
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev üz döndərsən you turn away 11:3
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev üz döndərsən you turn away, 11:57
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev əgər üz çevirsələr they turn away 16:82
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tuvellū sən getdikdən sonra you go away 21:57
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev əgər üz çevirsələr they turn away 21:109
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev qayıtsan you turn away 24:54
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev üz çevirdilər they turned away 44:14
و ل ي|WLY تولوا TWLWÆ tevellev dostlar) take as allies 58:14
ر ج ع|RCAفارجعواFÆRCAWÆferciǔqayıtmaq"so return."""1x
ر ج ع|RCA فارجعوا FÆRCAWÆ ferciǔ sonra qayıt "then go back;" 24:28
ر ج ع|RCA فارجعوا FÆRCAWÆ ferciǔ qayıtmaq "so return.""" 33:13
ف و ق|FWGفواقFWÆGfevāḳinqayıtmaqdelay.1x
ف و ق|FWG فواق FWÆG fevāḳin qayıtmaq delay. 38:15
ر ج ع|RCAمرجعكمMRCAKMmerciǔkumqayıtmaq(will be) your return2x
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 3:55
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum qayıtmaq you will return, 5:48
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return - 5:105
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün will be your return 6:60
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 6:164
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum qayıtmaq (will be) your return 10:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 10:23
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 11:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 29:8
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 31:15
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 39:7
ر ج ع|RCAيرجعونYRCAWNyerciǔnegeriyə qayıtmaqreturn.2x
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne geri dönəcək [they] will not return. 2:18
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 3:72
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılacaqlar they will be returned. 3:83
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılırlar they will be returned. 6:36
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 7:168
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (gəlirlər) return. 7:174
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar "return.""" 12:62
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılırlar they will be returned. 19:40
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne müraciət edirlər (deyərək) return. 21:58
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne heç vaxt geri qayıda bilməzlər will return. 21:95
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarıldıqları (götürüldükləri) they will be returned 24:64
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne müraciət edirlər "they return.""" 27:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılmayacaqlar will be returned. 28:39
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 30:41
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 32:21
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne heç vaxt geri qayıtmazlar will not return. 36:31
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne fırlatmaq they (can) return. 36:50
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne geriyə qayıtmaq return. 36:67
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılacaqlar they will be returned. 40:77
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 43:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 43:48
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne Onlar (söyüşlərindən) dönürlər. return. 46:27
ع ق ب|AGBيعقبYAGByuǎḳḳibqayıtmadılook back.1x
ع ق ب|AGB يعقب YAGB yuǎḳḳib qayıtmadı look back. 27:10
ع ق ب|AGB يعقب YAGB yuǎḳḳib arxasına belə baxmadı return. 28:31
ق ل ب|GLBينقلبYNGLByenḳalibeqayıtmayacaqlarreturn1x
ق ل ب|GLB ينقلب YNGLB yenḳalibu qayıdır turns back 2:143
ق ل ب|GLB ينقلب YNGLB yenḳalib qayıtsa turns back 3:144
ق ل ب|GLB ينقلب YNGLB yenḳalibe qayıtmayacaqlar return 48:12
ق ل ب|GLB ينقلب YNGLB yenḳalib fırlanan Will return 67:4

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}