» 16 / Nahl  67:

Kuran Sırası: 16
İniş Sırası: 70
Nahl Suresi = Ari Suresi
68-69. ayetlerinde Allah’in balarisina daglardan agaçlardan ve çardaklardan evler edinmesi emrinden dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

16:67 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
| meyvələrindən | xurma ağacları | və üzümdən | alırsınız | onlardan | sərxoşluq | və ruzi | gözəl | Şübhəsiz | var | bunda | Əlbəttə ki, dərs(lər) | bir cəmiyyət üçün | ağlından istifadə etmək |

WMN S̃MRÆT ÆLNḢYL WÆLǼANÆB TTḢZ̃WN MNH SKRÆ WRZGÆ ḪSNÆ ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YAGLWN
ve min ṧemerāti n-neḣīli vel'eǎ'nābi tetteḣiƶūne minhu sekeran ve rizḳan Hasenen inne ƶālike lāyeten liḳavmin yeǎ'ḳilūne

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَايَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WMN = ve min :
2. S̃MRÆT = ṧemerāti : meyvələrindən
3. ÆLNḢYL = n-neḣīli : xurma ağacları
4. WÆLǼANÆB = vel'eǎ'nābi : və üzümdən
5. TTḢZ̃WN = tetteḣiƶūne : alırsınız
6. MNH = minhu : onlardan
7. SKRÆ = sekeran : sərxoşluq
8. WRZGÆ = ve rizḳan : və ruzi
9. ḪSNÆ = Hasenen : gözəl
10. ÎN = inne : Şübhəsiz
11. FY = fī : var
12. Z̃LK = ƶālike : bunda
13. L ËYT = lāyeten : Əlbəttə ki, dərs(lər)
14. LGWM = liḳavmin : bir cəmiyyət üçün
15. YAGLWN = yeǎ'ḳilūne : ağlından istifadə etmək
| meyvələrindən | xurma ağacları | və üzümdən | alırsınız | onlardan | sərxoşluq | və ruzi | gözəl | Şübhəsiz | var | bunda | Əlbəttə ki, dərs(lər) | bir cəmiyyət üçün | ağlından istifadə etmək |

[] [S̃MR] [NḢL] [ANB] [ÆḢZ̃] [] [SKR] [RZG] [ḪSN] [] [] [] [ÆYY] [GWM] [AGL]
WMN S̃MRÆT ÆLNḢYL WÆLǼANÆB TTḢZ̃WN MNH SKRÆ WRZGÆ ḪSNÆ ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YAGLWN

ve min ṧemerāti n-neḣīli vel'eǎ'nābi tetteḣiƶūne minhu sekeran ve rizḳan Hasenen inne ƶālike lāyeten liḳavmin yeǎ'ḳilūne
ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون

[] [ث م ر] [ن خ ل] [ع ن ب] [ا خ ذ ] [] [س ك ر] [ر ز ق] [ح س ن] [] [] [] [ا ي ي] [ق و م] [ع ق ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ومن | WMN ve min And from
ثمرات ث م ر | S̃MR S̃MRÆT ṧemerāti meyvələrindən fruits
النخيل ن خ ل | NḢL ÆLNḢYL n-neḣīli xurma ağacları the date-palm,
والأعناب ع ن ب | ANB WÆLǼANÆB vel'eǎ'nābi və üzümdən and the grapes,
تتخذون ا خ ذ | ÆḢZ̃ TTḢZ̃WN tetteḣiƶūne alırsınız you take
منه | MNH minhu onlardan from it
سكرا س ك ر | SKR SKRÆ sekeran sərxoşluq intoxicant
ورزقا ر ز ق | RZG WRZGÆ ve rizḳan və ruzi and a provision
حسنا ح س ن | ḪSN ḪSNÆ Hasenen gözəl good.
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
في | FY var in
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
لآية ا ي ي | ÆYY L ËYT lāyeten Əlbəttə ki, dərs(lər) (is) surely a Sign
لقوم ق و م | GWM LGWM liḳavmin bir cəmiyyət üçün for a people
يعقلون ع ق ل | AGL YAGLWN yeǎ'ḳilūne ağlından istifadə etmək who use reason.
| meyvələrindən | xurma ağacları | və üzümdən | alırsınız | onlardan | sərxoşluq | və ruzi | gözəl | Şübhəsiz | var | bunda | Əlbəttə ki, dərs(lər) | bir cəmiyyət üçün | ağlından istifadə etmək |

[] [S̃MR] [NḢL] [ANB] [ÆḢZ̃] [] [SKR] [RZG] [ḪSN] [] [] [] [ÆYY] [GWM] [AGL]
WMN S̃MRÆT ÆLNḢYL WÆLǼANÆB TTḢZ̃WN MNH SKRÆ WRZGÆ ḪSNÆ ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YAGLWN

ve min ṧemerāti n-neḣīli vel'eǎ'nābi tetteḣiƶūne minhu sekeran ve rizḳan Hasenen inne ƶālike lāyeten liḳavmin yeǎ'ḳilūne
ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون

[] [ث م ر] [ن خ ل] [ع ن ب] [ا خ ذ ] [] [س ك ر] [ر ز ق] [ح س ن] [] [] [] [ا ي ي] [ق و م] [ع ق ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ومن | WMN ve min And from
Vav,Mim,Nun,
6,40,50,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
P – ön söz
الواو عاطفة
حرف جر
ثمرات ث م ر | S̃MR S̃MRÆT ṧemerāti meyvələrindən fruits
Se,Mim,Re,Elif,Te,
500,40,200,1,400,
N – qadın cinsinə aid cəm isim
اسم مجرور
النخيل ن خ ل | NḢL ÆLNḢYL n-neḣīli xurma ağacları the date-palm,
Elif,Lam,Nun,Hı,Ye,Lam,
1,30,50,600,10,30,
"N – kişi cinsinə aid cəm isim → Xurma xurması"
اسم مجرور
والأعناب ع ن ب | ANB WÆLǼANÆB vel'eǎ'nābi və üzümdən and the grapes,
Vav,Elif,Lam,,Ayn,Nun,Elif,Be,
6,1,30,,70,50,1,2,
"CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
N – cinsiyyətli kişi cəm isim → < A href=""/concept.jsp?id=grape"">Üzüm"
الواو عاطفة
اسم مجرور
تتخذون ا خ ذ | ÆḢZ̃ TTḢZ̃WN tetteḣiƶūne alırsınız you take
Te,Te,Hı,Zel,Vav,Nun,
400,400,600,700,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma VIII) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
منه | MNH minhu onlardan from it
Mim,Nun,He,
40,50,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
سكرا س ك ر | SKR SKRÆ sekeran sərxoşluq intoxicant
Sin,Kef,Re,Elif,
60,20,200,1,
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
ورزقا ر ز ق | RZG WRZGÆ ve rizḳan və ruzi and a provision
Vav,Re,Ze,Gaf,Elif,
6,200,7,100,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
الواو عاطفة
اسم منصوب
حسنا ح س ن | ḪSN ḪSNÆ Hasenen gözəl good.
Ha,Sin,Nun,Elif,
8,60,50,1,
ADJ – ittihamedici kişi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة منصوبة
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
في | FY var in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
Zel,Lam,Kef,
700,30,20,
DEM – kişi tək nümayiş əvəzliyi
اسم اشارة
لآية ا ي ي | ÆYY L ËYT lāyeten Əlbəttə ki, dərs(lər) (is) surely a Sign
Lam,,Ye,Te merbuta,
30,,10,400,
EMPH – vurğulayıcı prefiks lām
N – ittihamedici qadın tək qeyri-müəyyən isim
اللام لام التوكيد
اسم منصوب
لقوم ق و م | GWM LGWM liḳavmin bir cəmiyyət üçün for a people
Lam,Gaf,Vav,Mim,
30,100,6,40,
P – prefiksli ön söz lām
N – kişi cinsi qeyri-müəyyən isim
جار ومجرور
يعقلون ع ق ل | AGL YAGLWN yeǎ'ḳilūne ağlından istifadə etmək who use reason.
Ye,Ayn,Gaf,Lam,Vav,Nun,
10,70,100,30,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [16:65-67] Besin Maddelerindeki İşaretler

Abdulbaki Gölpınarlı : Hurma ağacının meyveleriyle üzümlerden de şarap yaparsınız, güzel bir rızk elde edersiniz; şüphe yok ki bunda da akıl eden topluluğa bir delil var.
Adem Uğur : Hurma ve üzüm gibi meyvelerden hem içki hem de güzel gıdalar edinirsiniz. İşte bunlarda da aklını kullanan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Ahmed Hulusi : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden hem sarhoşluk veren içecekler hem de güzel bir gıda edinirsiniz. . . Bu olayda da aklını kullananlar için bir ibret vardır.
Ahmet Tekin : Hurma meyvelerinden ve üzümlerden hem içki imal eder, hem de güzel gıdalar elde edersiniz. İşte bunlarda da ilimle ve tecrübeyle gelişmeye devam eden, aklını faydalı kullanabilen toplumlar için Allah’ın varlığını ve birliğini ispatlayan deliller, birçok konunun çözümüne, keşfine işaretler vardır.
Ahmet Varol : Hurma ve üzüm meyvalarından da sarhoş edici içki ve güzel rızık edinirsiniz. Şüphesiz bunda akıl eden topluluk için ayet vardır.
Ali Bulaç : Hurmalıkların ve üzümlüklerin meyvelerinden kurdukları çardaklarda hem sarhoşluk verici içki, hem güzel bir rızık edinmektesiniz. Şüphesiz aklını kullanabilen bir topluluk için, gerçekten bunda bir ayet vardır.
Ali Fikri Yavuz : Hurma ve üzüm ağaçlarının meyvalarından da içki ve güzel bir rızık edinirsiniz. Muhakkak ki bunda aklı olup düşünen bir topluluk için (Allah’ın kudretine delâlet eden) bir alâmet var... (Bu âyet-i kerime içki haram kılınmadan önce Mekke’de nâzil olmuştur.)
Azerice : Üzüm və xurma meyvələrindən məstedici içkilər və faydalı qidalar əldə edə bilərsiniz. Şübhəsiz ki, bunda ağıllarını işlədən bir qövm üçün bir ibrət vardır.
Bekir Sadak : Hurma agaclarinin meyvelerinden ve uzumlerden serbet, sira ve guzel rizik elde edersiniz. Dusunen millet icin bunda ibret vardir.
Celal Yıldırım : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden sarhoşluk veren içki ve güzel rızık edinirsiniz. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir millet için ibret, öğüt ve belge vardır.
Diyanet İşleri : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden hem içki, hem de güzel bir rızık edinirsiniz. Elbette bunda aklını kullanan bir toplum için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden şerbet, şıra (içecek) ve güzel rızık elde edersiniz. Düşünen millet için bunda ibret vardır.
Diyanet Vakfi : Hurma ve üzüm gibi meyvelerden hem içki hem de güzel gıdalar edinirsiniz. İşte bunlarda da aklını kullanan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Edip Yüksel : Ve hurma ağaçlarının meyvelerinden, üzümlerden hem sarhoş edici içkiler ve hem de güzel bir rızık elde edersiniz. Akleden bir toplum için bunda bir işaret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hurma ve üzüm ağaçlarının meyvalarından da hem içki, hem de güzel gıdalar edinirsiniz. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan kimseler için büyük bir ibret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hurma ve üzüm ağaçlarının meyvelerinden de hem içki, hem de güzel bir yiyecek çıkarırsınız. Şüphesiz ki, bunda aklını kullanan bir topluluk için kesin bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hurmalıkların ve üzümlüklerin meyvalarından da, bundan hem bir müskir çıkarırsınız hem de bir güzel rızık, her halde bunda aklı olan bir kavm için elbet bir âyet var
Fizilal-il Kuran : Hurma ağaçlarının meyvaları ile üzümlerden içki ve yararlı besin elde edersiniz. Düşünenler için bunda ibret dersi vardır.
Gültekin Onan : Hurmalıkların ve üzümlüklerin meyvelerinden kurdukları çardaklarda hem sarhoşluk verici içki, hem güzel bir rızık edinmektesiniz. Şüphesiz akleden bir topluluk için gerçekten bunda bir ayet vardır.
Hakkı Yılmaz : Ve hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden –ki, siz ondan içki ve güzel rızık edinirsiniz– size içiririz. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için kesinlikle bir alâmet/gösterge vardır.
Hasan Basri Çantay : Hurma ağaçlarının meyvesinden ve üzümlerden de içki ve güzel bir rızk edinirsiniz, işte bunda da aklını kullanacak bir kavm için hiç şübhesiz bir âyet vardır.
Hayrat Neşriyat : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden de (istifâde ediyorsunuz); ondan hem sarhoş edici bir içki, hem de güzel bir rızık elde ediyorsunuz. Şübhe yok ki bunda (aynı şeyde, güzel ve çirkin birer yol bulunmasında) akıl erdiren bir kavim için kat'î bir delil vardır.
İbni Kesir : Hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden; şerbet, şıra ve güzel rızık elde edersiniz. Akleden bir kavim için bunda bir ayet vardır.
İskender Evrenosoğlu : Hurma ve üzümden, şeker (hurma şerbeti, üzüm suyu, şıra) ve güzel bir rızık edinirsiniz. Muhakkak ki bunda, akıl eden bir kavim için elbette bir âyet vardır.
Muhammed Esed : Ve hurma ağaçlarının ve asmaların ürününden hem sarhoş edici içkiler, hem de güzel, temiz rızıklar elde edersiniz: işte bunda da, aklını kullanan kimseler için bir ders vardır!
Nahl : Üzüm və xurma meyvələrindən məstedici içkilər və faydalı qidalar əldə edə bilərsiniz. Şübhəsiz ki, bunda ağıllarını işlədən bir qövm üçün bir ibrət vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve hurma ağaçlarının meyvelerinden ve üzümlerden bir müskir ve bir güzel rızk ittihaz edersiniz. Muhakkak ki, bunda da âkilâne düşünür bir kavim için elbette bir ibret vardır.
Ömer Öngüt : Hurma ve üzüm gibi meyvelerden hem içki hem de güzel gıdalar edinirsiniz. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir topluluk için bir âyet (ibret) vardır.
Şaban Piriş : Hurma ve üzüm ürünlerinden de bir sarhoşluk verici bir de güzel rızık elde edersiniz. İşte bunda da aklını kullanan bir toplum için bir işaret vardır.
Suat Yıldırım : Hurma ve üzümden hem sarhoşluk veren içki, hem de güzel gıdalar elde edersiniz.Şüphesiz bunda aklını çalıştıran kimseler için alacak ibret vardır.
Süleyman Ateş : Hurma ağaçlarının meyvalarından ve üzümlerden de sarhoşluk ve güzel rızık elde edersiniz. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için ibret vardır.
Tefhim-ul Kuran : Hurmalıkların ve üzümlüklerin meyvelerinden kurdukları çardaklarda hem sarhoşluk verici içki, hem güzel bir rızık edinmektesiniz. Şüphesiz aklını kullanabilen bir topluluk için, gerçekten bunda bir ayet vardır.
Ümit Şimşek : Hurmanın meyvesiyle üzümden de hem sarhoş edici bir içki yapar, hem de güzel bir rızık edinirsiniz. Akıl eden bir topluluk için bunda bir âyet vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : Hurmalıkların meyvalarından, üzümlerden de sarhoş edici bir içecek ve güzel bir rızık elde edersiniz. İşte bunda, aklını işleten bir topluluk için kesin bir mucize vardır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}