» 16 / Nahl  69:

Kuran Sırası: 16
İniş Sırası: 70
Nahl Suresi = Ari Suresi
68-69. ayetlerinde Allah’in balarisina daglardan agaçlardan ve çardaklardan evler edinmesi emrinden dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

16:69 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
sonra | yemək | | bütün növlər | meyvələrdən | və gəzmək | sənin yolunda | Rəbbin | baş əymək | maraq | | qarınlarından | içki | müxtəlif | rənglər | onda var | şəfa | insanlara | Şübhəsiz | var | bunda | Təbii ki, bu bir dərsdir | bir millət üçün | düşüncə |

S̃M KLY MN KL ÆLS̃MRÆT FÆSLKY SBL RBK Z̃LLÆ YḢRC MN BŦWNHÆ ŞRÆB MḢTLF ǼLWÆNH FYH ŞFÆÙ LLNÆS ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YTFKRWN
ṧumme kulī min kulli ṧ-ṧemerāti feslukī subule rabbiki ƶululen yeḣrucu min buTūnihā şerābun muḣtelifun elvānuhu fīhi şifā'un linnāsi inne ƶālike lāyeten liḳavmin yetefekkerūne

ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَايَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. S̃M = ṧumme : sonra
2. KLY = kulī : yemək
3. MN = min :
4. KL = kulli : bütün növlər
5. ÆLS̃MRÆT = ṧ-ṧemerāti : meyvələrdən
6. FÆSLKY = feslukī : və gəzmək
7. SBL = subule : sənin yolunda
8. RBK = rabbiki : Rəbbin
9. Z̃LLÆ = ƶululen : baş əymək
10. YḢRC = yeḣrucu : maraq
11. MN = min :
12. BŦWNHÆ = buTūnihā : qarınlarından
13. ŞRÆB = şerābun : içki
14. MḢTLF = muḣtelifun : müxtəlif
15. ǼLWÆNH = elvānuhu : rənglər
16. FYH = fīhi : onda var
17. ŞFÆÙ = şifā'un : şəfa
18. LLNÆS = linnāsi : insanlara
19. ÎN = inne : Şübhəsiz
20. FY = fī : var
21. Z̃LK = ƶālike : bunda
22. L ËYT = lāyeten : Təbii ki, bu bir dərsdir
23. LGWM = liḳavmin : bir millət üçün
24. YTFKRWN = yetefekkerūne : düşüncə
sonra | yemək | | bütün növlər | meyvələrdən | və gəzmək | sənin yolunda | Rəbbin | baş əymək | maraq | | qarınlarından | içki | müxtəlif | rənglər | onda var | şəfa | insanlara | Şübhəsiz | var | bunda | Təbii ki, bu bir dərsdir | bir millət üçün | düşüncə |

[] [ÆKL] [] [KLL] [S̃MR] [SLK] [SBL] [RBB] [Z̃LL] [ḢRC] [] [BŦN] [ŞRB] [ḢLF] [LWN] [] [ŞFY] [NWS] [] [] [] [ÆYY] [GWM] [FKR]
S̃M KLY MN KL ÆLS̃MRÆT FÆSLKY SBL RBK Z̃LLÆ YḢRC MN BŦWNHÆ ŞRÆB MḢTLF ǼLWÆNH FYH ŞFÆÙ LLNÆS ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YTFKRWN

ṧumme kulī min kulli ṧ-ṧemerāti feslukī subule rabbiki ƶululen yeḣrucu min buTūnihā şerābun muḣtelifun elvānuhu fīhi şifā'un linnāsi inne ƶālike lāyeten liḳavmin yetefekkerūne
ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

[] [ا ك ل] [] [ك ل ل] [ث م ر] [س ل ك] [س ب ل] [ر ب ب] [ذ ل ل] [خ ر ج] [] [ب ط ن] [ش ر ب] [خ ل ف] [ل و ن] [] [ش ف ي] [ن و س] [] [] [] [ا ي ي] [ق و م] [ف ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
كلي ا ك ل | ÆKL KLY kulī yemək eat
من | MN min from
كل ك ل ل | KLL KL kulli bütün növlər all
الثمرات ث م ر | S̃MR ÆLS̃MRÆT ṧ-ṧemerāti meyvələrdən the fruits
فاسلكي س ل ك | SLK FÆSLKY feslukī və gəzmək and follow
سبل س ب ل | SBL SBL subule sənin yolunda (the) ways
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbiki Rəbbin (of) your Lord
ذللا ذ ل ل | Z̃LL Z̃LLÆ ƶululen baş əymək "made smooth."""
يخرج خ ر ج | ḢRC YḢRC yeḣrucu maraq Comes forth
من | MN min from
بطونها ب ط ن | BŦN BŦWNHÆ buTūnihā qarınlarından their bellies
شراب ش ر ب | ŞRB ŞRÆB şerābun içki a drink
مختلف خ ل ف | ḢLF MḢTLF muḣtelifun müxtəlif (of) varying
ألوانه ل و ن | LWN ǼLWÆNH elvānuhu rənglər colors,
فيه | FYH fīhi onda var in it
شفاء ش ف ي | ŞFY ŞFÆÙ şifā'un şəfa (is) a healing
للناس ن و س | NWS LLNÆS linnāsi insanlara for the mankind.
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
في | FY var in
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
لآية ا ي ي | ÆYY L ËYT lāyeten Təbii ki, bu bir dərsdir (is) surely a Sign
لقوم ق و م | GWM LGWM liḳavmin bir millət üçün for a people
يتفكرون ف ك ر | FKR YTFKRWN yetefekkerūne düşüncə who reflect.
sonra | yemək | | bütün növlər | meyvələrdən | və gəzmək | sənin yolunda | Rəbbin | baş əymək | maraq | | qarınlarından | içki | müxtəlif | rənglər | onda var | şəfa | insanlara | Şübhəsiz | var | bunda | Təbii ki, bu bir dərsdir | bir millət üçün | düşüncə |

[] [ÆKL] [] [KLL] [S̃MR] [SLK] [SBL] [RBB] [Z̃LL] [ḢRC] [] [BŦN] [ŞRB] [ḢLF] [LWN] [] [ŞFY] [NWS] [] [] [] [ÆYY] [GWM] [FKR]
S̃M KLY MN KL ÆLS̃MRÆT FÆSLKY SBL RBK Z̃LLÆ YḢRC MN BŦWNHÆ ŞRÆB MḢTLF ǼLWÆNH FYH ŞFÆÙ LLNÆS ÎN FY Z̃LK L ËYT LGWM YTFKRWN

ṧumme kulī min kulli ṧ-ṧemerāti feslukī subule rabbiki ƶululen yeḣrucu min buTūnihā şerābun muḣtelifun elvānuhu fīhi şifā'un linnāsi inne ƶālike lāyeten liḳavmin yetefekkerūne
ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

[] [ا ك ل] [] [ك ل ل] [ث م ر] [س ل ك] [س ب ل] [ر ب ب] [ذ ل ل] [خ ر ج] [] [ب ط ن] [ش ر ب] [خ ل ف] [ل و ن] [] [ش ف ي] [ن و س] [] [] [] [ا ي ي] [ق و م] [ف ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
Se,Mim,
500,40,
CONJ – əlaqələndirici birləşmə
حرف عطف
كلي ا ك ل | ÆKL KLY kulī yemək eat
Kef,Lam,Ye,
20,30,10,
V – 2-ci şəxs qadın tək imperativ feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل
من | MN min from
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
كل ك ل ل | KLL KL kulli bütün növlər all
Kef,Lam,
20,30,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
الثمرات ث م ر | S̃MR ÆLS̃MRÆT ṧ-ṧemerāti meyvələrdən the fruits
Elif,Lam,Se,Mim,Re,Elif,Te,
1,30,500,40,200,1,400,
N – qadın cinsinə aid cəm isim
اسم مجرور
فاسلكي س ل ك | SLK FÆSLKY feslukī və gəzmək and follow
Fe,Elif,Sin,Lam,Kef,Ye,
80,1,60,30,20,10,
CONJ – prefiksli bağlayıcı fa (və)
V – 2-ci şəxs qadın tək imperativ feli< BR>PRON – mövzu əvəzliyi
الفاء عاطفة
فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل
سبل س ب ل | SBL SBL subule sənin yolunda (the) ways
Sin,Be,Lam,
60,2,30,
N – ittihamedici kişi cəm isim
اسم منصوب
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbiki Rəbbin (of) your Lord
Re,Be,Kef,
200,2,20,
N – cinsi kişi adı
PRON – 2-ci şəxs qadın tək sahiblik əvəzliyi
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
ذللا ذ ل ل | Z̃LL Z̃LLÆ ƶululen baş əymək "made smooth."""
Zel,Lam,Lam,Elif,
700,30,30,1,
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
يخرج خ ر ج | ḢRC YḢRC yeḣrucu maraq Comes forth
Ye,Hı,Re,Cim,
10,600,200,3,
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli
فعل مضارع
من | MN min from
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
بطونها ب ط ن | BŦN BŦWNHÆ buTūnihā qarınlarından their bellies
Be,Tı,Vav,Nun,He,Elif,
2,9,6,50,5,1,
N – cinsi kişi cəm isim
PRON – 3-cü şəxs qadın tək sahiblik əvəzliyi
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
شراب ش ر ب | ŞRB ŞRÆB şerābun içki a drink
Şın,Re,Elif,Be,
300,200,1,2,
"N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim → Bal"
اسم مرفوع
مختلف خ ل ف | ḢLF MḢTLF muḣtelifun müxtəlif (of) varying
Mim,Hı,Te,Lam,Fe,
40,600,400,30,80,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən (forma VIII) fəal iştirakçı
اسم مرفوع
ألوانه ل و ن | LWN ǼLWÆNH elvānuhu rənglər colors,
,Lam,Vav,Elif,Nun,He,
,30,6,1,50,5,
"N – nominativ kişi cəm adı → Rəng
PRON – 3-cü şəxs kişi tək sahib əvəzliyi"
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فيه | FYH fīhi onda var in it
Fe,Ye,He,
80,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
شفاء ش ف ي | ŞFY ŞFÆÙ şifā'un şəfa (is) a healing
Şın,Fe,Elif,,
300,80,1,,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
للناس ن و س | NWS LLNÆS linnāsi insanlara for the mankind.
Lam,Lam,Nun,Elif,Sin,
30,30,50,1,60,
P – prefiksli ön söz lām
N – cinsiyyətli kişi cəm isim
جار ومجرور
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
في | FY var in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
Zel,Lam,Kef,
700,30,20,
DEM – kişi tək nümayiş əvəzliyi
اسم اشارة
لآية ا ي ي | ÆYY L ËYT lāyeten Təbii ki, bu bir dərsdir (is) surely a Sign
Lam,,Ye,Te merbuta,
30,,10,400,
EMPH – vurğulayıcı prefiks lām
N – ittihamedici qadın tək qeyri-müəyyən isim
اللام لام التوكيد
اسم منصوب
لقوم ق و م | GWM LGWM liḳavmin bir millət üçün for a people
Lam,Gaf,Vav,Mim,
30,100,6,40,
P – prefiksli ön söz lām
N – kişi cinsi qeyri-müəyyən isim
جار ومجرور
يتفكرون ف ك ر | FKR YTFKRWN yetefekkerūne düşüncə who reflect.
Ye,Te,Fe,Kef,Re,Vav,Nun,
10,400,80,20,200,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma V) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [16:68-74] Arı

Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra dedi, bütün meyvelerden bal toplayın ve gönül alçaklığıyla Rabbinizin yollarını tutun. Karınlarından çeşitli renkte ballar çıkar, onlarda şifâ var insanlara. Şüphe yok ki bunda da düşünen topluluk için bir delil var.
Adem Uğur : Sonra meyvelerin her birinden ye ve Rabbinin sana kolaylaştırdığı yaylım yollarına gir, diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir şerbet (bal) çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Elbette bunda düşünen bir kavim için büyük bir ibret vardır.
Ahmed Hulusi : "Sonra, her çiçekten ye de programının gereği, varoluşunu meydana getiren Esmâ'nın gereği şekilde onu değerlendir". . . Onun karnından, renkleri muhtelif bir içecek çıkar ki, onun içinde insanlar için şifa vardır. . . Bu olayda da aklını kullananlar için bir ibret vardır!
Ahmet Tekin : 'Bir de, meyvaların her birinden ye. Rabbinin sana kolaylaştırdığı yollara gir.' diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir şerbet, bal çıkar. Onda insanlar için şifa vardır. Elbette gelişmeye devam eden, tefekkür-düşünme ağına sahip, faydalı sonuçlar elde edebilen toplumlar için, bunda ilâhî sırlar, ibretler vardır.
Ahmet Varol : Sonra bütün meyvelerden ye de Rabbinin senin hizmetine sunulmuş yollarına dal.' Onların karınlarından içinde insanlar için şifa bulunan değişik renklerde bir içecek çıkar. Şüphesiz bunda düşünen bir topluluk için ayet vardır.
Ali Bulaç : Sonra meyvelerin tümünden ye, böylece Rabbinin sana kolaylaştırdığı yollarda yürü, uçuver. Onların karınlarından türlü renklerde şerbetler çıkar, onda insanlar için bir şifa vardır. Şüphesiz düşünen bir topluluk için gerçekten bunda bir ayet vardır.
Ali Fikri Yavuz : Sonra meyvaların hepsinden ye de, Rabbinin sana has kıldığı (şaşırmayacağın) yaylım yollarına çık.” O arıların karınlarından renkleri muhtelif bal çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Doğrusu bunda da düşünecek bir topluluk için (Allah’ın hikmet ve emrine delâlet eden) büyük bir alâmet var.
Azerice : "Sonra hər cür göyərti yeyin. Rəbbinin əmriniz üçün verdiyi yollarla get!" Onların qarınlarından müxtəlif rəngli şərablar çıxır. Bunda insanlar üçün şəfa vardır. Şübhəsiz ki, bunda düşünən bir qövm üçün bir ibrət vardır.
Bekir Sadak : (68-69) Rabbin bal arisina: «Daglarda, agaclarda ve hazirlanmis kovanlarda yuva edin; sonra her cesit urunden ye; sonra da Rabbinin islemen icin gosterdigi yollardan yuru» diye ogretti. Karinlarindan insanlara sifa olan cesitli renklerde bal cikar. Dusunen bir millet icin bunda ibret vardir.
Celal Yıldırım : Sonra da her türlü meyva, çiçek ve üründen ye; Rabbinin sana (yayılman için belirlediği) elverişli yollarda yürü, diye variyetti. Karınlarından değişik renklerde bir içecek çıkar ki, onda insanlara şifâ vardır. Şüphesiz ki bunda iyice düşünen bir millete öğüt, ibret, belge vardır.
Diyanet İşleri : “Sonra meyvelerin hepsinden ye de Rabbinin sana kolaylaştırdığı (yaylım) yollarına gir.” Onların karınlarından çeşitli renklerde bal çıkar. Onda insanlar için şifa vardır. Şüphesiz bunda düşünen bir (toplum) için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri (eski) : (68-69) Rabbin bal arısına: 'Dağlarda, ağaçlarda ve hazırlanmış kovanlarda yuva edin; sonra her çeşit üründen ye; sonra da Rabbinin işlemen için gösterdiği yollardan yürü' diye öğretti. Karınlarından insanlara şifa olan çeşitli renklerde bal çıkar. Düşünen bir millet için bunda ibret vardır.
Diyanet Vakfi : (68-69) Rabbin bal arısına: Dağlardan, ağaçlardan ve insanların yaptıkları çardaklardan kendine evler (kovanlar) edin. Sonra meyvelerin her birinden ye ve Rabbinin sana kolaylaştırdığı yaylım yollarına gir, diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir şerbet (bal) çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Elbette bunda düşünen bir kavim için büyük bir ibret vardır.
Edip Yüksel : 'Sonra, her çeşit meyveden ye ve Rabbinin planını aynen izle.' Karınlarından, insanlar için şifa içeren çeşitli renklerden bir içecek çıkar. Düşünen insanlar için bunda bir işaret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra meyvaların hepsinden ye de, Rabbinin (sana) kolay kıldığı yollara gir, diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir bal çıkar ki, onda insanlar için şifâ vardır. Şüphesiz ki bunda düşünen bir millet için, büyük bir ibret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra bütün meyvelerden ye ve Rabbinin kolay kıldığı yollara koy.» İçlerinden çeşitli renklerde bir içecek çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Şüphesiz ki, bunda düşünen bir topluluk için büyük bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra meyvaların hepsinden ye de rabbının müyesser kıldığı yollara koy, içlerinden renkleri muhtelif bir içecek peydâ olur ki onda insanlara bir şifa vardır, her halde bunda tefekkür edecek bir kavm için elbet bir âyet var
Fizilal-il Kuran : Sonra her meyvadan ye, Rabbinin önüne açtığı bütün yolları aş.» Arının karnından değişik renkli ve insanlar için şifa kaynağı olan bir içecek (bal) çıkar. Bu olayda düşünen kimseler için ibret dersi vardır.
Gültekin Onan : Sonra meyvelerin tümünden ye, böylece rabbinin sana kolaylaştırdığı yollarda yürü, uçuver. Onların karınlarından türlü renklerde şerbetler çıkar, onda insanlar için bir şifa vardır. Şüphesiz düşünen (yetefekkerun) bir kavim için gerçekten bunda bir ayet vardır.
Hakkı Yılmaz : (68,69) Ve Rabbin bal arısına dağlarda, ağaçlarda ve yapacakları çardaklarda evler/ yuvalar edinmesini, sonra ‘Meyvelerin hepsinden ye de, Rabbinin kolaylaştırdığı yollara gir’ diye vahyetti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir içecek çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Şüphesiz ki bunda iyiden iyiye düşünen bir toplum için, kesinlikle bir alâmet/gösterge vardır.
Hasan Basri Çantay : (68-69) Rabbin bal arısına: «Dağlardan, ağaçlardan ve (insanların senin için yapacakları) çardaklardan evler (kovanlar) edin, sonra meyve (ve çiçek) lerin her birinden ye de Rabbinin (bal imâlinde öğretdiği ve) kolaylıklar gösterdiği yaylım yollarına git» diye ilham etdi. Onların karınlarından (ağızlarından) renkleri çeşidli şerbet (bal) çıkar ki onda insanlar için şifâ vardır. İşte bunda da tefekkür edecek bir zümre için elbette bir âyet var.
Hayrat Neşriyat : 'Sonra her çeşit meyvelerden ye de (bal yapmak için) Rabbinin (sana)kolaylaştırdığı (ve ilhâm ettiği san'atın yayılım) yollarına gir!' Onların (o arıların)karınlarından, renkleri muhtelif bir içecek çıkar ki, onda insanlar için bir şifâ vardır. Şübhesiz ki bunda, düşünecek bir topluluk için kesin bir delil vardır.
İbni Kesir : Sonra her tür üründen ye. Sonra da Rabbının işlemen için gösterdiği yoldan yürü. Karınlarından insanlara şifa olan, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar. Bunda düşünen bir kavim için şüphesiz bir ayet vardır.
İskender Evrenosoğlu : Sonra meyvelerin (çiçeklerin) hepsinden yeyin! Rabbinin emre amade kılınmış yollarında sülûk edin (uçun, dolaşın). Onun karnından muhtelif (çeşitli) renklerde içecek (bal) çıkar. Onda insanlar için şifa vardır. Muhakkak ki bunda, tefekkür eden bir kavim için elbette bir âyet (delil) vardır.
Muhammed Esed : ve (ona) "sonra her türlü üründen ye; ve Rabbinin senin için öngördüğü yolları mutlak bir boyun eğmişlikle izle" (diye buyurduğunu düşünün!) (İşte bunun içindir ki,) onların karınlarından, içinde insan sağlığına yarayışlı unsurlar bulunan değişik renklerde/tadlarda bir sıvı çıkar. Şüphesiz bunda da, düşünen kimseler için mutlaka bir ders vardır!
Nahl : "Sonra hər cür göyərti yeyin. Rəbbinin əmriniz üçün verdiyi yollarla get!" Onların qarınlarından müxtəlif rəngli şərablar çıxır. Bunda insanlar üçün şəfa vardır. Şübhəsiz ki, bunda düşünən bir qövm üçün bir ibrət vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen : «Sonra meyvelerin hepsinden ye de Rabbinin kolayca olan yollarına git.» İçlerinden renkleri muhtelif bir şerbet çıkar, onda nâs için bir şifa vardır. Şüphesiz ki, bunda tefekkür eder bir kavim için elbette bir ibret vardır.
Ömer Öngüt : “Sonra her çeşit ürünlerden ye. Sonra da Rabbinin işlemen için gösterdiği yollardan kolaylıkla yürü!” Karınlarından insanlara şifa olan çeşitli renklerde bir şerbet (bal) çıkar. İyice düşünen bir topluluk için bunda ibret vardır.
Şaban Piriş : Sonra “bütün ürünlerden ye, ve Rabbinin sana tahsis ettiği yollardan yürü.” Arıların karnından, çeşitli renklerde ve insanlar için şifa olan bir içecek çıkar. İşte bunda da düşünen bir toplum için bir işaret vardır.
Suat Yıldırım : (68-69) Rabbin bal arısına şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve insanların kurdukları çardaklardan kendine göz göz ev (kovan) edin. Sonra da her türlü meyveden ye de Rabbinin sana yayılman için belirlediği yolları tut." Onların karınlarından renkleri çeşit çeşit bir şerbet çıkar ki onda insanlara şifa vardır. Elbette düşünen kimseler için bunda alacak ibret vardır.
Süleyman Ateş : "Sonra her çeşit meyvalardan ye de Rabbinin yollarında boyun eğerek yürü!" Onun karınlarından, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki onda insanlara şifa vardır. Şüphesiz bunda düşünen bir millet için ibret vardır.
Tefhim-ul Kuran : Sonra meyvelerin tümünden ye, böylece Rabbinin sana kolaylaştırdığı yollarda yürü, uçuver. Onların karınlarından türlü renklerde şerbetler çıkar, onda insanlar için bir şifa vardır. Şüphesiz düşünen bir topluluk için gerçekten bunda bir ayet vardır.
Ümit Şimşek : 'Sonra her türlü üründen ye de, Rabbinin sana müyesser kıldığı yollara çık.' Karınlarından çeşitli renklerde bir şerbet çıkar ki, onda insanlar için şifa bulunur. Düşünen bir topluluk için bunda bir âyet vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : "Sonra, meyvaların her türünden ye de boyun bükerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki, insanlar için onda şifa vardır. Derin derin düşünen bir topluluk için, bunda kesin bir mucize var.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}