N – ittihamedici kişi cəm (IV forma) fəal iştirakçı اسم منصوب
Konu Başlığı: [37:114-122] Musa ve Harun
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki biz, böyle mükâfatlandırırız iyilik edenleri;
Adem Uğur : Doğrusu biz, iyileri böylece mükâfatlandırırız.
Ahmed Hulusi : Doğrusu biz, muhsinleri (Allâh'a, görürcesine kulluk edenleri) böylece cezalandırırız!
Ahmet Tekin : Biz, iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman önderleri, inananları, işte böyle mükâfatlandırırız.
Ahmet Varol : İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Ali Bulaç : Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.
Azerice : Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq.
Saffat : Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq.
Suat Yıldırım : Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
Süleyman Ateş : İşte biz güzel davrananları böyle mükâfâtlandırırız.
Tefhim-ul Kuran : Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Ümit Şimşek : İyi kulluk edenleri Biz böyle ödüllendiririz.
Yaşar Nuri Öztürk : Güzel düşünüp güzel davrananları biz böyle ödüllendiririz!
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]