CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və) V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli الواو عاطفة فعل ماض
إني
|
ÎNY
innī
əlbəttə i
"""Indeed, I am"
,Nun,Ye, ,50,10,
ACC – ittiham hissəciyi PRON – 1-ci şəxs tək obyekt əvəzliyi حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
ذاهب
ذ ه ب | Z̃HB
Z̃ÆHB
ƶāhibun
Mən gedəcəm
going
Zel,Elif,He,Be, 700,1,5,2,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən fəal iştirakçı اسم مرفوع
إلى
|
ÎL
ilā
to
,Lam,, ,30,,
P – ön söz حرف جر
ربي
ر ب ب | RBB
RBY
rabbī
Rəbbimə
my Lord,
Re,Be,Ye, 200,2,10,
N – cins kişi adı PRON – 1-ci şəxs tək sahiblik əvəzliyi اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
سيهدين
ه د ي | HD̃Y
SYHD̃YN
seyehdīni
O, məni doğru yola yönəldəcək
He will guide me.
Sin,Ye,He,Dal,Ye,Nun, 60,10,5,4,10,50,
FUT – prefiksli gələcək hissəcik sa V – 3-cü şəxs kişi qeyri-kamil feli < B class=segMetal>PRON – 1-ci şəxs tək obyekt əvəzliyi حرف استقبال فعل مضارع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Konu Başlığı: [37:83-113] İbrahim
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve ben demişti, Rabbimin tapısına gidiyorum, o, doğru yolu gösterir bana.
Adem Uğur : (Oradan kurtulan İbrahim:) "Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek".
Ahmed Hulusi : (İbrahim) dedi ki: "Muhakkak ki ben Rabbime gidiciyim. . . (O), bana hidâyet edecek. "
Ahmet Tekin : İbrâhim: 'Ben Rabbimin emrettiği yere gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek, başarıya ulaştıracak.' dedi.
Ahmet Varol : Dedi ki: 'Ben Rabbime gideceğim. O beni doğru yola iletecektir.
Ali Bulaç : (İbrahim) Dedi ki: "Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; O, beni hidayete erdirecektir."
Ali Fikri Yavuz : Bir de (İbrahîm) şöyle dedi: “- Ben Rabbime, (bana emrettiği yere) gidiyorum, O bana yolunu gösterir.”
Azerice : İbrahim: “Mən Rəbbimə tərəf gedirəm, O, məni doğru yola yönəldər”. dedi.
Bekir Sadak : Ibrahim: «Dogrusu ben Rabbim ugrunda sizi birakip gidiyorum; O beni dogru yola eristirir» dedi.
Celal Yıldırım : Ve İbrâhim, şüphesiz ben Rabbıma gidiyorum, O bana doğru yolu gösterir, dedi.
Diyanet İşleri : İbrahim, şöyle dedi: “Ben Rabbime (O’nun emrettiği yere) gideceğim. O, bana yol gösterecektir.”
Diyanet İşleri (eski) : İbrahim: 'Doğrusu ben Rabbim uğrunda sizi bırakıp gidiyorum; O beni doğru yola eriştirir' dedi.
Diyanet Vakfi : (99-100) (Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek. Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi.
Edip Yüksel : Dedi ki, 'Ben Rabbime gidiyorum; O bana yol gösterir.'
Hakkı Yılmaz : (99,100) Ve İbrâhîm: ‘Kuşkusuz ben Rabbime gideceğim, O, bana yol gösterecek: Rabbim! Bana sâlihlerden birini lütfet!’ demişti.
Hasan Basri Çantay : (İbrâhîm): «Ben, dedi, doğrusu Rabbime gidiciyim. O, bana yol gösterir».
Hayrat Neşriyat : Nihâyet (biz kendisini ateşten kurtardıktan sonra İbrâhîm) dedi ki: 'Gerçekten ben Rabbime gidiciyim; (O) bana doğru yolu gösterecektir.'
İbni Kesir : O, dedi ki: Doğrusu ben, Rabbıma gidiyorum. O beni hidayete erdirir.
İskender Evrenosoğlu : "Ve muhakkak ki ben, Rabbime ulaşan olacağım. O, beni hidayete erdirecek." dedi.
Muhammed Esed : (İbrahim,) "Ben" dedi, "(bu toprakları terk edeceğim ve) Rabbim beni ne tarafa sevk ederse oraya gideceğim!"
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve dedi ki: «Şüphe yok ben Rabbime gidiciyim, elbette beni doğru yola iletir.»
Ömer Öngüt : Dedi ki: "Ben Rabbime gideceğim, O beni doğru yola iletecek. "
Şaban Piriş : İbrahim dedi ki: -Ben, Rabbi’me yöneliyorum. O bana doğru yolu gösterecektir.
Saffat : İbrahim: “Mən Rəbbimə tərəf gedirəm, O, məni doğru yola yönəldər”. dedi.
Suat Yıldırım : İbrâhim dedi ki: "Ben, Rabbimin gitmemi emrettiği yere doğru gidiyorum, O elbet bana yol gösterecektir."
Süleyman Ateş : (İbrâhim) Dedi ki: "Ben Rabbime gideceğim, O, beni doğru yola iletecek."
Tefhim-ul Kuran : (İbrahim) Dedi ki «Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; O, beni hidayete eriştirecektir.»
Ümit Şimşek : Sonra İbrahim 'Ben Rabbime gidiyorum; O bana yol gösterecek' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk : İbrahim dedi: "Kuşkunuz olmasın ki ben Rabbime gideceğim, O bana kılavuzluk edecek."
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]