» 37 / Sâffât  143:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
Saffat Suresi = Saflar/Saf-Tutanlar Suresi
adini ilk ayetinde yer alan sira sira dizilenler ifadesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

37:143 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
əgər | olan | olmasaydı | | tərifləyənlərdən |

FLWLÆ ǼNH KÆN MN ÆLMSBḪYN
fe levlā ennehu kāne mine l-musebbiHīne

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. FLWLÆ = fe levlā : əgər
2. ǼNH = ennehu : olan
3. KÆN = kāne : olmasaydı
4. MN = mine :
5. ÆLMSBḪYN = l-musebbiHīne : tərifləyənlərdən
əgər | olan | olmasaydı | | tərifləyənlərdən |

[] [] [KWN] [] [SBḪ]
FLWLÆ ǼNH KÆN MN ÆLMSBḪYN

fe levlā ennehu kāne mine l-musebbiHīne
فلولا أنه كان من المسبحين

[] [] [ك و ن] [] [س ب ح]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فلولا | FLWLÆ fe levlā əgər And if not
أنه | ǼNH ennehu olan that he
كان ك و ن | KWN KÆN kāne olmasaydı was
من | MN mine of
المسبحين س ب ح | SBḪ ÆLMSBḪYN l-musebbiHīne tərifləyənlərdən those who glorify
əgər | olan | olmasaydı | | tərifləyənlərdən |

[] [] [KWN] [] [SBḪ]
FLWLÆ ǼNH KÆN MN ÆLMSBḪYN

fe levlā ennehu kāne mine l-musebbiHīne
فلولا أنه كان من المسبحين

[] [] [ك و ن] [] [س ب ح]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فلولا | FLWLÆ fe levlā əgər And if not
Fe,Lam,Vav,Lam,Elif,
80,30,6,30,1,
CONJ – prefiksli birləşmə fa (və)
COND – şərti hissəcik
الفاء عاطفة
حرف شرط
أنه | ǼNH ennehu olan that he
,Nun,He,
,50,5,
ACC – təqsirləndirici hissəcik
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
كان ك و ن | KWN KÆN kāne olmasaydı was
Kef,Elif,Nun,
20,1,50,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
فعل ماض
من | MN mine of
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
المسبحين س ب ح | SBḪ ÆLMSBḪYN l-musebbiHīne tərifləyənlərdən those who glorify
Elif,Lam,Mim,Sin,Be,Ha,Ye,Nun,
1,30,40,60,2,8,10,50,
N – cinsi kişi cəm (forma II) fəal iştirakçı
اسم مجرور

Konu Başlığı: [37:139-163] Yunus

Abdulbaki Gölpınarlı : Eğer Rabbini tenzîh edenlerden olmasaydı.
Adem Uğur : Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Ahmed Hulusi : Eğer (Yunus) tespih edenlerden (işlevini hatırlayanlardan) olmasaydı (eğer tespih ile hakikatini hissederek Allâh'a vechini dönmeseydi);
Ahmet Tekin : Eğer Allah’ı devamlı tesbih edenlerden, zikredenlerden olmasaydı, orada kalacaktı.
Ahmet Varol : Eğer tesbih edenlerden olmasaydı;
Ali Bulaç : Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Ali Fikri Yavuz : Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı.
Azerice : Əgər o, həqiqətən təsbih edənlərdən olmasaydı;
Bekir Sadak : N/A
Celal Yıldırım : (143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
Diyanet İşleri : (143-144) Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
Diyanet İşleri (eski) : (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Diyanet Vakfi : (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Edip Yüksel : (Tanrı'yı) anıp düşünmeseydi,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (143-144) Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı,
Elmalılı Hamdi Yazır : Eğer çok tesbih edenlerden olmasa idi
Fizilal-il Kuran : Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı.
Gültekin Onan : Eğer (Tanrı'yı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı;
Hakkı Yılmaz : (143,144) Sonra eğer, şüphesiz o, Allah'ı noksan sıfatlardan arındıranlardan olmasaydı, kesinlikle diriltilecekleri güne kadar bunalımın içinde kalacaktı.
Hasan Basri Çantay : Eğer çok tesbîh edenlerden olmasaydı,
Hayrat Neşriyat : (143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
İbni Kesir : Eğer o, tesbih edenlerden olmasaydı.
İskender Evrenosoğlu : Eğer o gerçekten tesbih edenlerden olmasaydı.
Muhammed Esed : Eğer o, (en derin bunalım anlarında bile) Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı,
Ömer Nasuhi Bilmen : (143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
Ömer Öngüt : Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Şaban Piriş : Eğer Allah’ı tesbih edenlerden olmasaydı.
Saffat : Əgər o, həqiqətən təsbih edənlərdən olmasaydı;
Suat Yıldırım : (143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Süleyman Ateş : Eğer tesbih edenlerden olmasaydı,
Tefhim-ul Kuran : Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Ümit Şimşek : Rabbini tesbih edenlerden olmasaydı,
Yaşar Nuri Öztürk : Eğer tespih edenlerden olmasaydı.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}