» 37 / Sâffât  35:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
Saffat Suresi = Saflar/Saf-Tutanlar Suresi
adini ilk ayetinde yer alan sira sira dizilenler ifadesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

37:35 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Çünki onlar | idi | vaxt | bu deyilib | onlara | Yoxdur | allah | Başqa | allaha şükür | böyüklük(lər) daşıyır |

ÎNHM KÆNWÆ ÎZ̃Æ GYL LHM ÎLH ÎLÆ ÆLLH YSTKBRWN
innehum kānū iƶā ḳīle lehum ilāhe illā llahu yestekbirūne

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÎNHM = innehum : Çünki onlar
2. KÆNWÆ = kānū : idi
3. ÎZ̃Æ = iƶā : vaxt
4. GYL = ḳīle : bu deyilib
5. LHM = lehum : onlara
6. LÆ = lā : Yoxdur
7. ÎLH = ilāhe : allah
8. ÎLÆ = illā : Başqa
9. ÆLLH = llahu : allaha şükür
10. YSTKBRWN = yestekbirūne : böyüklük(lər) daşıyır
Çünki onlar | idi | vaxt | bu deyilib | onlara | Yoxdur | allah | Başqa | allaha şükür | böyüklük(lər) daşıyır |

[] [KWN] [] [GWL] [] [] [ÆLH] [] [] [KBR]
ÎNHM KÆNWÆ ÎZ̃Æ GYL LHM ÎLH ÎLÆ ÆLLH YSTKBRWN

innehum kānū iƶā ḳīle lehum ilāhe illā llahu yestekbirūne
إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون

[] [ك و ن] [] [ق و ل] [] [] [ا ل ه] [] [] [ك ب ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنهم | ÎNHM innehum Çünki onlar Indeed, they
كانوا ك و ن | KWN KÆNWÆ kānū idi were,
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
قيل ق و ل | GWL GYL ḳīle bu deyilib it was said
لهم | LHM lehum onlara to them,
لا | Yoxdur """(There is) no"
إله ا ل ه | ÆLH ÎLH ilāhe allah god
إلا | ÎLÆ illā Başqa except
الله | ÆLLH llahu allaha şükür "Allah,"""
يستكبرون ك ب ر | KBR YSTKBRWN yestekbirūne böyüklük(lər) daşıyır were arrogant
Çünki onlar | idi | vaxt | bu deyilib | onlara | Yoxdur | allah | Başqa | allaha şükür | böyüklük(lər) daşıyır |

[] [KWN] [] [GWL] [] [] [ÆLH] [] [] [KBR]
ÎNHM KÆNWÆ ÎZ̃Æ GYL LHM ÎLH ÎLÆ ÆLLH YSTKBRWN

innehum kānū iƶā ḳīle lehum ilāhe illā llahu yestekbirūne
إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون

[] [ك و ن] [] [ق و ل] [] [] [ا ل ه] [] [] [ك ب ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنهم | ÎNHM innehum Çünki onlar Indeed, they
,Nun,He,Mim,
,50,5,40,
ACC – ittiham hissəciyi
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
كانوا ك و ن | KWN KÆNWÆ kānū idi were,
Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
20,1,50,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
,Zel,Elif,
,700,1,
T – zaman zərfi
ظرف زمان
قيل ق و ل | GWL GYL ḳīle bu deyilib it was said
Gaf,Ye,Lam,
100,10,30,
V – 3-cü şəxs kişi tək passiv mükəmməl fel
فعل ماض مبني للمجهول
لهم | LHM lehum onlara to them,
Lam,He,Mim,
30,5,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
لا | Yoxdur """(There is) no"
Lam,Elif,
30,1,
NEG – mənfi hissəcik
حرف نفي
إله ا ل ه | ÆLH ÎLH ilāhe allah god
,Lam,He,
,30,5,
N – ittihamedici kişi tək isim
اسم منصوب
إلا | ÎLÆ illā Başqa except
,Lam,Elif,
,30,1,
RES – məhdudlaşdırıcı hissəcik
أداة حصر
الله | ÆLLH llahu allaha şükür "Allah,"""
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – nominativ xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مرفوع
يستكبرون ك ب ر | KBR YSTKBRWN yestekbirūne böyüklük(lər) daşıyır were arrogant
Ye,Sin,Te,Kef,Be,Re,Vav,Nun,
10,60,400,20,2,200,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma X) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [37:35-49] Müşrikler Sadece Tanrı'nın Anılmasından Rahatsız Olurlar

Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki onlara Allah'tan başka yoktur tapacak dendi mi ululanmaya kalkışırlardı.
Adem Uğur : Çünkü onlara: Allah'tan başka tanrı yoktur, denildiği zaman kibirle direnirlerdi.
Ahmed Hulusi : Onlara "lâ ilâhe İllâllah" gerçeğini kabullenin denildiğinde, muhakkak ki onlar benliklerini öne çıkarmışlardı!
Ahmet Tekin : Onlara ne zaman: 'Hak ilâh yalnızca Allah’tır' deyin denilse, her defasında kelime-i tevhidi söylemeyi kibir-gurur meselesi yaparlar, zorbalık ederler.
Ahmet Varol : Çünkü onlar, kendilerine: 'Allah'tan başka ilâh yoktur' dendiğinde büyüklük taslıyorlardı.
Ali Bulaç : Çünkü onlara: "Allah'tan başka ilah yoktur" denildiği zaman, büyüklük taslarlardı.
Ali Fikri Yavuz : Çünkü onlara: “- Allah’dan başka hiç bir ilâh yoktur.” denildiği zaman, baş kaldırıyorlardı;
Azerice : Onlar öz-özünə dedilər: “Allahdan başqa tanrı yoxdur”. Onlar özlərinə deyildiyi zaman təkəbbür göstərənlər idi.
Bekir Sadak : Onlara: «Allah'tan baska tanri yoktur» denildigi zaman suphesiz buyuklenirler.
Celal Yıldırım : Çünkü onlara : «Allah'tan başka tanrı yoktur» denildiği zaman büyüklük taslayıp (bunu kabul etmeyi gururlarına yediremediler).
Diyanet İşleri : Çünkü onlar, kendilerine, “Allah’tan başka hiçbir ilâh yoktur” denildiği zaman, inanmayıp büyüklük taslıyorlardı.
Diyanet İşleri (eski) : Onlara: 'Allah'tan başka tanrı yoktur' denildiği zaman şüphesiz büyüklenirler.
Diyanet Vakfi : Çünkü onlara: Allah'tan başka tanrı yoktur, denildiği zaman kibirle direnirlerdi.
Edip Yüksel : Kendilerine 'La ilahe illa ALLAH' denildiğinde büyükleniyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Çünkü onlar, kendilerine: «Allah'tan başka ilâh yoktur» denildiği zaman kafa tutuyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Çünkü onlar kendilerine: «Allah'tan başka ilah yoktur.» denildiği zaman kafa tutuyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü onlar «la ilahe illallah» denildiği zaman kafa tutuyorlardı
Fizilal-il Kuran : Çünkü onlara 'Allah'dan başka ilah yoktur' denildiği zaman büyüklük taslarlardı.
Gültekin Onan : Çünkü onlara: "Tanrı'dan başka tanrı yoktur" denildiği zaman büyüklük taslarlardı.
Hakkı Yılmaz : (35,36) Şüphesiz onlar, kendilerine: “Allah'tan başka ilâh diye bir şey yoktur” denildiği zaman büyüklük taslıyorlar ve “Şüphesiz biz, gizli güçlerce desteklenen/ deli bir şair için ilâhlarımızı bırakır mıyız?” diyorlar.
Hasan Basri Çantay : Çünkü onlar «Allahdan başka hiçbir Tanrı yok» denildiği vakit büyüklük taslarlardı,
Hayrat Neşriyat : Çünki onlar kendilerine: 'Allah’dan başka ilâh yoktur' denildiği zaman, büyüklük taslıyorlardı.
İbni Kesir : Çünkü onlara; Allah'tan başka ilah yoktur, denildiğinde, büyüklük taslarlardı.
İskender Evrenosoğlu : Onlara: "Allah'tan başka İlâh yoktur." denildiği zaman, onlar mutlaka kibirleniyorlardı.
Muhammed Esed : çünkü bakın, ne zaman onlara "Allah'tan başka ilah yoktur!" denilse küstahça böbürlenirlerdi
Ömer Nasuhi Bilmen : (34-35) Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah'tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.
Ömer Öngüt : Onlara: "Allah'tan başka ilâh yoktur. " denildiği zaman büyüklük taslarlardı.
Şaban Piriş : Çünkü onlar, kendilerine: -Allah’tan başka ilah yoktur, denildiği zaman büyüklenirlerdi.
Saffat : Onlar öz-özünə dedilər: “Allahdan başqa tanrı yoxdur”. Onlar özlərinə deyildiyi zaman təkəbbür göstərənlər idi.
Suat Yıldırım : (35-36) Çünkü onlara "Allah’tan başka ilah yok!" denildiğinde, kibirlenip kafa tutarlar ve: "Deli bir şairin sözüne bakarak hiç biz ilahlarımızı bırakır mıyız, olacak iş mi bu?" derlerdi.
Süleyman Ateş : Çünkü onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur!" dendiği zaman büyüklük taslarlardı.
Tefhim-ul Kuran : Çünkü onlara: «Allah'tan başka ilah yoktur» denildiği zaman, büyüklük taslarlardı.
Ümit Şimşek : Onlara 'Allah'tan başka tanrı yok' denince büyüklük taslıyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlar, kendilerine, "Allah'tan başka ilah yoktur" dendiğinde, kibirleniyorlardı.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}