» 11 / Hûd  120:

Kuran Sırası: 11
İniş Sırası: 52
Hud Suresi = Hud Suresi
Hz. Hud’un hayati anlatildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

11:120 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
hər şey | deyirik | Sizə | -Niyə | xəbər- | peyğəmbərlərin | o olan... | gücləndirəcək | onunla | sənin ürəyin | və sənə gəldi | | bunda | bir haqq | və bir məsləhət | və xəbərdarlıq | möminlər üçün |

WKLÆ NGṦ ALYK MN ǼNBÆÙ ÆLRSL NS̃BT BH FÙÆD̃K WCÆÙK FY HZ̃H ÆLḪG WMWAƵT WZ̃KR LLMÙMNYN
ve kullen neḳuSSu ǎleyke min enbā'i r-rusuli nuṧebbitu bihi fu'ādeke ve cā'eke hāƶihi l-Haḳḳu ve mev'ǐZetun ve ƶikrā lilmu'minīne

وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WKLÆ = ve kullen : hər şey
2. NGṦ = neḳuSSu : deyirik
3. ALYK = ǎleyke : Sizə
4. MN = min : -Niyə
5. ǼNBÆÙ = enbā'i : xəbər-
6. ÆLRSL = r-rusuli : peyğəmbərlərin
7. MÆ = mā : o olan...
8. NS̃BT = nuṧebbitu : gücləndirəcək
9. BH = bihi : onunla
10. FÙÆD̃K = fu'ādeke : sənin ürəyin
11. WCÆÙK = ve cā'eke : və sənə gəldi
12. FY = fī :
13. HZ̃H = hāƶihi : bunda
14. ÆLḪG = l-Haḳḳu : bir haqq
15. WMWAƵT = ve mev'ǐZetun : və bir məsləhət
16. WZ̃KR = ve ƶikrā : və xəbərdarlıq
17. LLMÙMNYN = lilmu'minīne : möminlər üçün
hər şey | deyirik | Sizə | -Niyə | xəbər- | peyğəmbərlərin | o olan... | gücləndirəcək | onunla | sənin ürəyin | və sənə gəldi | | bunda | bir haqq | və bir məsləhət | və xəbərdarlıq | möminlər üçün |

[KLL] [GṦṦ] [] [] [NBÆ] [RSL] [] [S̃BT] [] [FÆD̃] [CYÆ] [] [] [ḪGG] [WAƵ] [Z̃KR] [ÆMN]
WKLÆ NGṦ ALYK MN ǼNBÆÙ ÆLRSL NS̃BT BH FÙÆD̃K WCÆÙK FY HZ̃H ÆLḪG WMWAƵT WZ̃KR LLMÙMNYN

ve kullen neḳuSSu ǎleyke min enbā'i r-rusuli nuṧebbitu bihi fu'ādeke ve cā'eke hāƶihi l-Haḳḳu ve mev'ǐZetun ve ƶikrā lilmu'minīne
وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين

[ك ل ل] [ق ص ص] [] [] [ن ب ا] [ر س ل] [] [ث ب ت] [] [ف ا د] [ج ي ا] [] [] [ح ق ق] [و ع ظ] [ذ ك ر] [ا م ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكلا ك ل ل | KLL WKLÆ ve kullen hər şey And each,
نقص ق ص ص | GṦṦ NGṦ neḳuSSu deyirik We relate
عليك | ALYK ǎleyke Sizə to you
من | MN min -Niyə of
أنباء ن ب ا | NBÆ ǼNBÆÙ enbā'i xəbər- (the) news
الرسل ر س ل | RSL ÆLRSL r-rusuli peyğəmbərlərin (of) the Messengers
ما | o olan... (for) that
نثبت ث ب ت | S̃BT NS̃BT nuṧebbitu gücləndirəcək We may make firm
به | BH bihi onunla with it
فؤادك ف ا د | FÆD̃ FÙÆD̃K fu'ādeke sənin ürəyin your heart.
وجاءك ج ي ا | CYÆ WCÆÙK ve cā'eke və sənə gəldi And has come to you
في | FY in
هذه | HZ̃H hāƶihi bunda this
الحق ح ق ق | ḪGG ÆLḪG l-Haḳḳu bir haqq the truth
وموعظة و ع ظ | WAƵ WMWAƵT ve mev'ǐZetun və bir məsləhət and an admonition
وذكرى ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶikrā və xəbərdarlıq and a reminder
للمؤمنين ا م ن | ÆMN LLMÙMNYN lilmu'minīne möminlər üçün for the believers.
hər şey | deyirik | Sizə | -Niyə | xəbər- | peyğəmbərlərin | o olan... | gücləndirəcək | onunla | sənin ürəyin | və sənə gəldi | | bunda | bir haqq | və bir məsləhət | və xəbərdarlıq | möminlər üçün |

[KLL] [GṦṦ] [] [] [NBÆ] [RSL] [] [S̃BT] [] [FÆD̃] [CYÆ] [] [] [ḪGG] [WAƵ] [Z̃KR] [ÆMN]
WKLÆ NGṦ ALYK MN ǼNBÆÙ ÆLRSL NS̃BT BH FÙÆD̃K WCÆÙK FY HZ̃H ÆLḪG WMWAƵT WZ̃KR LLMÙMNYN

ve kullen neḳuSSu ǎleyke min enbā'i r-rusuli nuṧebbitu bihi fu'ādeke ve cā'eke hāƶihi l-Haḳḳu ve mev'ǐZetun ve ƶikrā lilmu'minīne
وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين

[ك ل ل] [ق ص ص] [] [] [ن ب ا] [ر س ل] [] [ث ب ت] [] [ف ا د] [ج ي ا] [] [] [ح ق ق] [و ع ظ] [ذ ك ر] [ا م ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكلا ك ل ل | KLL WKLÆ ve kullen hər şey And each,
Vav,Kef,Lam,Elif,
6,20,30,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
الواو عاطفة
اسم منصوب
نقص ق ص ص | GṦṦ NGṦ neḳuSSu deyirik We relate
Nun,Gaf,Sad,
50,100,90,
V – 1-ci şəxs cəm qeyri-kamil feli
فعل مضارع
عليك | ALYK ǎleyke Sizə to you
Ayn,Lam,Ye,Kef,
70,30,10,20,
P – ön söz
PRON – 2-ci şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
من | MN min -Niyə of
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
أنباء ن ب ا | NBÆ ǼNBÆÙ enbā'i xəbər- (the) news
,Nun,Be,Elif,,
,50,2,1,,
N – kişi cinsi cəm isim
اسم مجرور
الرسل ر س ل | RSL ÆLRSL r-rusuli peyğəmbərlərin (of) the Messengers
Elif,Lam,Re,Sin,Lam,
1,30,200,60,30,
N – kişi cinsi cəm isim
اسم مجرور
ما | o olan... (for) that
Mim,Elif,
40,1,
REL – nisbi əvəzlik
اسم موصول
نثبت ث ب ت | S̃BT NS̃BT nuṧebbitu gücləndirəcək We may make firm
Nun,Se,Be,Te,
50,500,2,400,
V – 1-ci şəxs cəm (II forma) qeyri-kamil fel
فعل مضارع
به | BH bihi onunla with it
Be,He,
2,5,
P – prefiksli ön söz bi
PRON – 3-cü şəxs kişi tək şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
فؤادك ف ا د | FÆD̃ FÙÆD̃K fu'ādeke sənin ürəyin your heart.
Fe,,Elif,Dal,Kef,
80,,1,4,20,
N – təqsirləndirici kişi adı
PRON – 2-ci şəxs kişi tək sahib əvəzliyi
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وجاءك ج ي ا | CYÆ WCÆÙK ve cā'eke və sənə gəldi And has come to you
Vav,Cim,Elif,,Kef,
6,3,1,,20,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli< BR>PRON – 2-ci şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
هذه | HZ̃H hāƶihi bunda this
He,Zel,He,
5,700,5,
DEM – qadın tək nümayiş əvəzliyi
اسم اشارة
الحق ح ق ق | ḪGG ÆLḪG l-Haḳḳu bir haqq the truth
Elif,Lam,Ha,Gaf,
1,30,8,100,
N – nominativ kişi adı
اسم مرفوع
وموعظة و ع ظ | WAƵ WMWAƵT ve mev'ǐZetun və bir məsləhət and an admonition
Vav,Mim,Vav,Ayn,Zı,Te merbuta,
6,40,6,70,900,400,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
N – nominativ qadın qeyri-müəyyən isim
الواو عاطفة
اسم مرفوع
وذكرى ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶikrā və xəbərdarlıq and a reminder
Vav,Zel,Kef,Re,,
6,700,20,200,,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
N – nominativ qadın isim
الواو عاطفة
اسم مرفوع
للمؤمنين ا م ن | ÆMN LLMÙMNYN lilmu'minīne möminlər üçün for the believers.
Lam,Lam,Mim,,Mim,Nun,Ye,Nun,
30,30,40,,40,50,10,50,
P – prefiksli ön söz lām
N – cinsiyyətli kişi cəm (IV forma) fəal iştirakçı
جار ومجرور

Konu Başlığı: [11:118-123] Biz Neden Yaratıldık

Abdulbaki Gölpınarlı : Peygamberlere âit haberlerin hepsinden, gönlünü yatıştıracak olanlarını, sana hikâye ediyoruz ve bu kıssalarda, sana gerçek haberler, inananlara da öğüt ve ibret var.
Adem Uğur : Peygamberlerin haberlerinden senin kalbini (tatmin ve) teskin edeceğimiz her haberi sana anlatıyoruz. Bunda sana gerçeğin bilgisi, müminlere de bir öğüt ve bir uyarı gelmiştir.
Ahmed Hulusi : Rasûllerin haberlerinden her birini sana anlatmamızın sebebi anlayışını oturtmak içindir. . . Bu sûreyle de sana hak bildirilmiş, iman edenlere hatırlatma ve öğüt (ders) verilmiştir.
Ahmet Tekin : Rasullerin karşılaştıkları sıkıntılı durumlardan bazılarını, senin aklını, kalbini peygamberlik görevini ifaya, eziyetlere tahammüle hazır hale getirecek, ihtiyatını ve cesaretini artıracak olanların hepsini sana kıssalarıyla anlatıyoruz. Bu sûrede sana doğru bilgiler anlatılıyor, mü’minlere de bir öğüt, bir uyarı, bir hatırlatma yapılıyor.
Ahmet Varol : Peygamberlerin haberlerinden kalbini sağlamlaştıracak her şeyi sana anlatıyoruz. Bunda sana hak ve mü'minlere öğüt ve uyarı geldi.
Ali Bulaç : Sana elçilerin haberlerinden -kalbini sağlamlaştıracak- doğru haberler aktarıyoruz. Bunda sana hak ve mü'minlere bir öğüt ve uyarı gelmiştir.
Ali Fikri Yavuz : Peygamberlerin haberlerinden kalbini kuvvetle tatmin edeceğimiz her haberi, sana hâdise olarak anlatıyoruz. Bu sûrede de sana hak, müminlere bir öğüt ve bir ihtar geldi.
Azerice : Biz sizə elçilərin xəbərlərindən tutmuş ürəyinizə qüvvət verəcək hər şeyi danışırıq. Bununla bağlı sizə haqq gəldi, möminlərə öyüd-nəsihət və öyüd-nəsihət gəldi.
Bekir Sadak : Peygamberlerin baslarindan gecenlerden, sana anlattigimiz her sey, senin gonlunu pekistirmemizi saglar; sana bu belgelerle gercek; inanananlara da ogut ve hatirlatma gelmistir.
Celal Yıldırım : (İşte ey Muhammed !) Gelip gecen peygamberlerin olup biten bu haberlerinden senin kalbini yatıştırıp pekiştirecek kadarını sana anlattık. Bu sûrede de sana hak; mü'minlere öğüt ve (düşünüp gerçeği daha iyi kavrayabilmeleri için) hatırlatma gelmiştir.
Diyanet İşleri : (Ey Muhammed!) Peygamberlerin haberlerinden, kendileriyle senin kalbini pekiştirdiğimiz her bir haberi sana aktarıyoruz. Bunlarda, sana hak, mü’minlere de bir öğüt ve hatırlatma gelmiştir.
Diyanet İşleri (eski) : Peygamberlerin başlarından geçenlerden, sana anlattığımız her şey, senin gönlünü pekiştirmemizi sağlar; sana bu belgelerle gerçek; inananlara da öğüt ve hatırlatma gelmiştir.
Diyanet Vakfi : Peygamberlerin haberlerinden senin kalbini (tatmin ve) teskin edeceğimiz her haberi sana anlatıyoruz. Bunda sana gerçeğin bilgisi, müminlere de bir öğüt ve bir uyarı gelmiştir.
Edip Yüksel : Günlünü pekiştirmek için elçilerin tarihlerinden sana yeterince aktarmaktayız. Bunda, senin için gerçek, ve inananlar için de bir aydınlatma ve uyarı gelmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Peygamberlere ait haberlerden kalbini yatıştıracak olanlardan her türlüsünü sana kıssa olarak anlatıyoruz. Bunda da sana bir hakikat, müminlere de bir öğüt ve ibret gelmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Peygamberlerin haberlerinden kalbini kuvvetlendireceğimiz her türlüsünü sana anlatıyoruz. Bu surede de sana gerçek, mü'minlere bir öğüt ve uyarı geldi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Peygamberlerin haberlerinden kalbini tesbit edeceğimiz her türlüsünü sana kıssa olarak anlatıyoruz, bu sûrede de sana hak ve mü'minlere bir mev'ıza ve tezkir geldi
Fizilal-il Kuran : Sana anlattığımız, önceki peygamberlerin hayatına ilişkin her olay, gönlünü ferahlatmayı ve azmini pekiştirmeyi amaçlıyor. Bu hikâyeler sana gerçeği ilettikleri gibi mü'minler için de öğüt ve hatırlatma niteliğindedirler.
Gültekin Onan : Sana elçilerin haberlerinden yüreğini (fuadek) sağlamlaştıracak doğru haberler aktarıyoruz. Bunda sana hak ve müminlere bir öğüt ve uyarı gelmiştir.
Hakkı Yılmaz : Ve elçilerin haberlerinden kalbini yatıştıracak olanlardan hepsini sana kıssa olarak anlatıyoruz. Ve bunda sana bir hakikat, mü’minlere de bir öğüt ve hatırlatma gelmiştir.
Hasan Basri Çantay : Peygamberlerin haberlerinden — onunla kalbini (tatmin ve) tesbîit edeceğimiz — her çeşidini sana kıssa olarak anlatıyoruz. Bunda, (bu sûre ile) de sana hak ve mü'minlere bir öğüd ve bir muhtıra gelmişdir.
Hayrat Neşriyat : (Ey Resûlüm!) Peygamberlerin haberlerinden, kendisi ile senin kalbini takviye edeceğimiz herşeyi sana anlatıyoruz. Bunda (bu sûrede) de sana hak ve mü’minlere bir nasîhat ve bir ihtar geldi.
Hud : Biz sizə elçilərin xəbərlərindən tutmuş ürəyinizə qüvvət verəcək hər şeyi danışırıq. Bununla bağlı sizə haqq gəldi, möminlərə öyüd-nəsihət və öyüd-nəsihət gəldi.
İbni Kesir : Peygamberlerin haberlerinden hepsini senin kalbini bunlarla pekiştirmek için sana anlatıyoruz. Bununla sana hak, mü'minlere de öğüt ve nasihat geldi.
İskender Evrenosoğlu : Ve sana anlattığımız şeylerin hepsi, resûllerin haberlerindendir. Onlarla senin kalbindeki fuad hassasını (fiziğin ötesindeki idrak) sağlamlaştırırız. Ve bunda (bu haberlerde) sana hak, mü'minlere öğüt ve zikir geldi.
Muhammed Esed : Ve böylece, elçilerin haberlerinden senin yüreğini güçlendirecek her şeyi sana anlatıyoruz. Öyle ki, bu kıssalarla hak ulaşıyor sana ve ayrıca müminlere de bir öğüt, bir hatırlatma.
Ömer Nasuhi Bilmen : Peygamberlerin bütün haberlerinden kendisiyle kalbini tesbit edeceğimiz olanlarını sana hikaye ediyoruz. Ve bunda sana hak ve mü'minler için bir öğüt ve bir muhtıra gelmiştir.
Ömer Öngüt : Peygamberlerin haberlerinden sana anlattığımız her şey, senin gönlünü pekiştirmemizi sağlar. Bunda da sana hak ve müminlere de bir öğüt ve uyarı gelmiştir.
Şaban Piriş : Bizim sana her bir peygamberin haberini anlatmamız senin kalbini sağlamlaştırmak içindir. Bu konuda sana gerçek olan, güzel öğüt ve uyarı gelmiştir.
Suat Yıldırım : Peygamberlerin haberlerinden, senin kalbini takviye edecek her şeyi sana anlatıyoruz. Bu sûrede de sana hak ve gerçek, müminlere de bir öğüt ve talimat gelmiştir.
Süleyman Ateş : Peygamberlerin haberlerinden, senin kalbini sağlamlaştıracak her şeyi sana anlatıyoruz. Bunda da sana hak ve inananlar için bir öğüt ve ibret gelmiştir.
Tefhim-ul Kuran : Sana peygamberlerin haberlerinden -kalbini kendisiyle sağlamlaştıracak- doğru haberler aktarıyoruz. Bunda da sana hak ve mü'minlere bir öğüt ve uyarı gelmiştir.
Ümit Şimşek : Peygamberlerin haberlerinden senin kalbine sebat verecek kıssaları Biz sana anlatıyoruz. Bu kitapta da sana hakkın tâ kendisi, mü'minler için bir öğüt ve hatırlatma gelmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk : Resullerin haberlerinden, kendisiyle kalbini destekleyip sağlamlaştıracağımız her şeyi sana anlatıyoruz. Bunun içinde sana hak gelmiştir. Bunda, inananlar için bir öğüt ve hatırlatma da vardır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}