| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunanlar | fear Allah. | ||
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | dindarlar | fear (Allah), | 2:212 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 2:278 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunanlar üçündür | fear[ed], | 3:15 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 3:102 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorxanlara | fear | 3:198 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 4:1 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | you fear | 4:131 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 5:35 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunurlar | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunurlar | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunurlar | they fear (Allah) | 5:93 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | """Fear" | 5:112 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | (Allahdan) qorxanlar | fear (Allah) | 7:201 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 9:119 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunanlar üçün | fear Allah. | 12:109 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunan(lar) | (are) righteous, | 13:35 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunan | fear Allah, | 16:30 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunan(lar) | fear (Him) | 16:128 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | təqvalı (təqvalı) | feared (Allah), | 19:72 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 22:1 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 31:33 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 33:70 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | ehtiyatlı olun | """Fear" | 36:45 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 39:10 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorxurlar | fear | 39:20 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunanlar | feared (Him) | 39:61 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳav | qorunan(lar) | feared | 39:73 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 57:28 |
| و ق ي|WGY | اتقوا | ÆTGWÆ | tteḳū | qorxmaq | Fear | 59:18 |
| المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | qorunanlar | (are) the righteous. | ||
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | təqvalılar | (are) the righteous. | 2:177 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | qorunurlar | the ones who fear Allah, | 8:34 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | qorunanlara | (to) the righteous, | 13:35 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | möminlərə | (to) the righteous? | 25:15 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | qorunanlar | (are) the righteous. | 39:33 |
| و ق ي|WGY | المتقون | ÆLMTGWN | l-mutteḳūne | möminlərə | (to) the righteous. | 47:15 |
| المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | (of) the righteous. | ||
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous ones. | 2:180 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılarla | those who fear (Him). | 2:194 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | dindarlar | the righteous. | 2:241 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | those who fear (Him). | 3:76 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlardan | the God fearing. | 5:27 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | the righteous. | 9:4 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | the righteous. | 9:7 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunan ilə | the righteous. | 9:36 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunan ilə | those who fear (Him). | 9:123 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous | 15:45 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlardan | (of) the righteous. | 16:30 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | the righteous, | 16:31 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalı (təqvalı) | the righteous | 19:85 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalı (təqvalı) | (to) the righteous | 19:97 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the pious | 38:28 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | dindarlar - | "the righteous.""" | 39:57 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous, | 43:67 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous | 44:51 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılardan | (of) the righteous. | 45:19 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous | 51:15 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | qorunanlar | the righteous | 52:17 |
| و ق ي|WGY | المتقين | ÆLMTGYN | l-mutteḳīne | təqvalılar | the righteous | 54:54 |
| بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) qorunanlar | of the God-fearing. | ||
| و ق ي|WGY | بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | (günahlardan) qorunanlar | of the God-fearing. | 3:115 |
| و ق ي|WGY | بالمتقين | BÆLMTGYN | bil-mutteḳīne | qorunanlar | of the righteous. | 9:44 |
| تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | qorunanlara | righteous. | ||
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | çəkinən (kimsə) | righteous | 19:13 |
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | qorxur | "God fearing.""" | 19:18 |
| و ق ي|WGY | تقيا | TGYÆ | teḳiyyen | qorunanlara | righteous. | 19:63 |
| للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlar üçün | "(is) for the righteous.""" | ||
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for the God-conscious. | 2:2 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for those who fear (Allah). | 2:66 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlar üçün | for the pious. | 3:133 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlara | for the God-fearing. | 3:138 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlar üçün | for the God conscious. | 5:46 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlara aiddir | "(is) for the righteous.""" | 7:128 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqva sahiblərinə aiddir | "(is) for the God fearing.""" | 11:49 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for the righteous. | 21:48 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for those who fear (Allah). | 24:34 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | möminlərə | for the righteous | 25:74 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for the righteous. | 26:90 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqva sahiblərinə aiddir | (is) for the righteous. | 28:83 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlar üçündür | for the righteous | 38:49 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | Müttəqilər üçündür. | (is) for the righteous. | 43:35 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | qorunanlara | to the righteous, | 50:31 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | Müttəqilər üçündür. | for the righteous | 68:34 |
| و ق ي|WGY | للمتقين | LLMTGYN | lilmutteḳīne | təqvalılar üçün | for the Allah-fearing. | 69:48 |
| واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | və qorunanlar üçün | and feared Allah, | ||
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And fear | 2:48 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | və əgər bundan çəkinsəydilər | and feared (Allah), | 2:103 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ehtiyatlı olun | And fear | 2:123 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And fear | 2:189 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 2:194 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ehtiyatlı olun | And fear | 2:196 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 2:203 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And be conscious | 2:223 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 2:231 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 2:233 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ehtiyatlı olun | And fear | 2:281 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | and fear | 2:282 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 3:130 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And fear | 3:131 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | və qorunanlar üçün | and feared Allah, | 3:172 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear | 3:200 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And fear | 4:1 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 5:2 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | and fear | 5:4 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | and fear | 5:7 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 5:8 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 5:11 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 5:57 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | və əgər onlar qorunsaydı | and feared (Allah), | 5:65 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 5:88 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And be conscious | 5:96 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | qorxmaq | And fear | 5:108 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorunsun | and fear (Allah) | 6:155 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳav | və əgər onlar qorunsaydı | and feared Allah | 7:96 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ehtiyatlı olun | And fear | 8:25 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear | 8:69 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 15:69 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 26:132 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 26:184 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear Allah. | 49:1 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear Allah | 49:10 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | ona görə qorx | "And fear Allah;" | 49:12 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 58:9 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | And fear | 59:7 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear | 59:18 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və ehtiyatlı olun | And fear | 60:11 |
| و ق ي|WGY | واتقوا | WÆTGWÆ | vetteḳū | və qorx | and fear | 65:1 |
| يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar | (are) righteous | ||
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qoruyur və çəkindirirlər | (become) righteous. | 2:187 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunan(lar) | (are) God conscious. | 6:32 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunurlar | (become) righteous. | 6:51 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar | fear (Allah) | 6:69 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | ki, onlar qorunsun | fear (Allah). | 6:69 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlara | (are) righteous | 7:156 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | onlar qorunur (beləliklə) | "become righteous.""" | 7:164 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar üçün | fear Allah. | 7:169 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | tərəddüdsüz | fear (Allah). | 8:56 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qarşısını almaq üçün şeylər | they should fear. | 9:115 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | ehtiyatlı | who are God conscious. | 10:6 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qaçanlar | conscious (of Allah), | 10:63 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar | God conscious. | 12:57 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunurlar | fear | 20:113 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | Onlar qorunmayacaqmı? | "they fear?""" | 26:11 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar | fear (Allah). | 27:53 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qaçırlar | (become) righteous. | 39:28 |
| و ق ي|WGY | يتقون | YTGWN | yetteḳūne | qorunanlar | fear (Allah). | 41:18 |