» 9 / Tevbe  7:

Kuran Sırası: 9
İniş Sırası: 113
Tevbe Suresi = Tövbe Suresi
ismini 104. ayetinde yer alan Allah’in tövbeleri çokça kabul ettigi çokça bagisladiginin ifade edilmesinden alir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

9:7 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Necə | ola bilər | başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər | müqavilə | sənin yanında | Allahın | və yanında | elçinin | lakin istisna olunur | Xalq | nə ilə razılaşdın | sənin yanında | Məscidül-Məscid | haram | | nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar | Sizə | Siz də dürüst olun | onlara | Çünki | Allah | sevir | qorunanlar |

KYF YKWN LLMŞRKYN AHD̃ AND̃ ÆLLH WAND̃ RSWLH ÎLÆ ÆLZ̃YN AÆHD̃TM AND̃ ÆLMSCD̃ ÆLḪRÆM FMÆ ÆSTGÆMWÆ LKM FÆSTGYMWÆ LHM ÎN ÆLLH YḪB ÆLMTGYN
keyfe yekūnu lilmuşrikīne ǎhdun ǐnde llahi ve ǐnde rasūlihi illā elleƶīne ǎāhedtum ǐnde l-mescidi l-Harāmi femā steḳāmū lekum festeḳīmū lehum inne llahe yuHibbu l-mutteḳīne

كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. KYF = keyfe : Necə
2. YKWN = yekūnu : ola bilər
3. LLMŞRKYN = lilmuşrikīne : başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər
4. AHD̃ = ǎhdun : müqavilə
5. AND̃ = ǐnde : sənin yanında
6. ÆLLH = llahi : Allahın
7. WAND̃ = ve ǐnde : və yanında
8. RSWLH = rasūlihi : elçinin
9. ÎLÆ = illā : lakin istisna olunur
10. ÆLZ̃YN = elleƶīne : Xalq
11. AÆHD̃TM = ǎāhedtum : nə ilə razılaşdın
12. AND̃ = ǐnde : sənin yanında
13. ÆLMSCD̃ = l-mescidi : Məscidül-Məscid
14. ÆLḪRÆM = l-Harāmi : haram
15. FMÆ = femā :
16. ÆSTGÆMWÆ = steḳāmū : nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar
17. LKM = lekum : Sizə
18. FÆSTGYMWÆ = festeḳīmū : Siz də dürüst olun
19. LHM = lehum : onlara
20. ÎN = inne : Çünki
21. ÆLLH = llahe : Allah
22. YḪB = yuHibbu : sevir
23. ÆLMTGYN = l-mutteḳīne : qorunanlar
Necə | ola bilər | başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər | müqavilə | sənin yanında | Allahın | və yanında | elçinin | lakin istisna olunur | Xalq | nə ilə razılaşdın | sənin yanında | Məscidül-Məscid | haram | | nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar | Sizə | Siz də dürüst olun | onlara | Çünki | Allah | sevir | qorunanlar |

[KYF] [KWN] [ŞRK] [AHD̃] [AND̃] [] [AND̃] [RSL] [] [] [AHD̃] [AND̃] [SCD̃] [ḪRM] [] [GWM] [] [GWM] [] [] [] [ḪBB] [WGY]
KYF YKWN LLMŞRKYN AHD̃ AND̃ ÆLLH WAND̃ RSWLH ÎLÆ ÆLZ̃YN AÆHD̃TM AND̃ ÆLMSCD̃ ÆLḪRÆM FMÆ ÆSTGÆMWÆ LKM FÆSTGYMWÆ LHM ÎN ÆLLH YḪB ÆLMTGYN

keyfe yekūnu lilmuşrikīne ǎhdun ǐnde llahi ve ǐnde rasūlihi illā elleƶīne ǎāhedtum ǐnde l-mescidi l-Harāmi femā steḳāmū lekum festeḳīmū lehum inne llahe yuHibbu l-mutteḳīne
كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين

[ك ي ف] [ك و ن] [ش ر ك] [ع ه د] [ع ن د] [] [ع ن د] [ر س ل] [] [] [ع ه د] [ع ن د] [س ج د] [ح ر م] [] [ق و م] [] [ق و م] [] [] [] [ح ب ب] [و ق ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə How
يكون ك و ن | KWN YKWN yekūnu ola bilər can (there) be
للمشركين ش ر ك | ŞRK LLMŞRKYN lilmuşrikīne başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər for the polytheists
عهد ع ه د | AHD̃ AHD̃ ǎhdun müqavilə a covenant
عند ع ن د | AND̃ AND̃ ǐnde sənin yanında with
الله | ÆLLH llahi Allahın Allah
وعند ع ن د | AND̃ WAND̃ ve ǐnde və yanında and with
رسوله ر س ل | RSL RSWLH rasūlihi elçinin His Messenger,
إلا | ÎLÆ illā lakin istisna olunur except
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those (with) whom
عاهدتم ع ه د | AHD̃ AÆHD̃TM ǎāhedtum nə ilə razılaşdın you made a covenant
عند ع ن د | AND̃ AND̃ ǐnde sənin yanında near
المسجد س ج د | SCD̃ ÆLMSCD̃ l-mescidi Məscidül-Məscid Al-Masjid
الحرام ح ر م | ḪRM ÆLḪRÆM l-Harāmi haram Al-Haraam?
فما | FMÆ femā So long as
استقاموا ق و م | GWM ÆSTGÆMWÆ steḳāmū nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar they are upright
لكم | LKM lekum Sizə to you
فاستقيموا ق و م | GWM FÆSTGYMWÆ festeḳīmū Siz də dürüst olun then you be upright
لهم | LHM lehum onlara to them.
إن | ÎN inne Çünki Indeed,
الله | ÆLLH llahe Allah Allah
يحب ح ب ب | ḪBB YḪB yuHibbu sevir loves
المتقين و ق ي | WGY ÆLMTGYN l-mutteḳīne qorunanlar the righteous.
Necə | ola bilər | başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər | müqavilə | sənin yanında | Allahın | və yanında | elçinin | lakin istisna olunur | Xalq | nə ilə razılaşdın | sənin yanında | Məscidül-Məscid | haram | | nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar | Sizə | Siz də dürüst olun | onlara | Çünki | Allah | sevir | qorunanlar |

[KYF] [KWN] [ŞRK] [AHD̃] [AND̃] [] [AND̃] [RSL] [] [] [AHD̃] [AND̃] [SCD̃] [ḪRM] [] [GWM] [] [GWM] [] [] [] [ḪBB] [WGY]
KYF YKWN LLMŞRKYN AHD̃ AND̃ ÆLLH WAND̃ RSWLH ÎLÆ ÆLZ̃YN AÆHD̃TM AND̃ ÆLMSCD̃ ÆLḪRÆM FMÆ ÆSTGÆMWÆ LKM FÆSTGYMWÆ LHM ÎN ÆLLH YḪB ÆLMTGYN

keyfe yekūnu lilmuşrikīne ǎhdun ǐnde llahi ve ǐnde rasūlihi illā elleƶīne ǎāhedtum ǐnde l-mescidi l-Harāmi femā steḳāmū lekum festeḳīmū lehum inne llahe yuHibbu l-mutteḳīne
كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين

[ك ي ف] [ك و ن] [ش ر ك] [ع ه د] [ع ن د] [] [ع ن د] [ر س ل] [] [] [ع ه د] [ع ن د] [س ج د] [ح ر م] [] [ق و م] [] [ق و م] [] [] [] [ح ب ب] [و ق ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə How
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – sorğulayıcı isim
اسم استفهام
يكون ك و ن | KWN YKWN yekūnu ola bilər can (there) be
Ye,Kef,Vav,Nun,
10,20,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi tək qeyri-kamil feli
فعل مضارع
للمشركين ش ر ك | ŞRK LLMŞRKYN lilmuşrikīne başqalarını başqaları ilə əlaqələndirənlər for the polytheists
Lam,Lam,Mim,Şın,Re,Kef,Ye,Nun,
30,30,40,300,200,20,10,50,
P – prefiksli ön söz lām
N – cinsiyyətli kişi cəm (IV forma) fəal iştirakçı
جار ومجرور
عهد ع ه د | AHD̃ AHD̃ ǎhdun müqavilə a covenant
Ayn,He,Dal,
70,5,4,
N – nominativ kişi qeyri-müəyyən isim
اسم مرفوع
عند ع ن د | AND̃ AND̃ ǐnde sənin yanında with
Ayn,Nun,Dal,
70,50,4,
LOC – ittiham yeri zərfi
ظرف مكان منصوب
الله | ÆLLH llahi Allahın Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
وعند ع ن د | AND̃ WAND̃ ve ǐnde və yanında and with
Vav,Ayn,Nun,Dal,
6,70,50,4,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
LOC – ittihamedici yer zərfi
الواو عاطفة
ظرف مكان منصوب
رسوله ر س ل | RSL RSWLH rasūlihi elçinin His Messenger,
Re,Sin,Vav,Lam,He,
200,60,6,30,5,
N – cins kişi adı
PRON – 3-cü şəxs kişi tək sahib əvəzliyi
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
إلا | ÎLÆ illā lakin istisna olunur except
,Lam,Elif,
,30,1,
RES – məhdudlaşdırıcı hissəcik
أداة حصر
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne Xalq those (with) whom
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – kişi cəm nisbi əvəzlik
اسم موصول
عاهدتم ع ه د | AHD̃ AÆHD̃TM ǎāhedtum nə ilə razılaşdın you made a covenant
Ayn,Elif,He,Dal,Te,Mim,
70,1,5,4,400,40,
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma III) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
عند ع ن د | AND̃ AND̃ ǐnde sənin yanında near
Ayn,Nun,Dal,
70,50,4,
LOC – ittiham yeri zərfi
ظرف مكان منصوب
المسجد س ج د | SCD̃ ÆLMSCD̃ l-mescidi Məscidül-Məscid Al-Masjid
Elif,Lam,Mim,Sin,Cim,Dal,
1,30,40,60,3,4,
"N – cinsi kişi adı → Məscidül-Haram"
اسم مجرور
الحرام ح ر م | ḪRM ÆLḪRÆM l-Harāmi haram Al-Haraam?
Elif,Lam,Ha,Re,Elif,Mim,
1,30,8,200,1,40,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
فما | FMÆ femā So long as
Fe,Mim,Elif,
80,40,1,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
REL – nisbi əvəzlik
الفاء استئنافية
اسم موصول
استقاموا ق و م | GWM ÆSTGÆMWÆ steḳāmū nə qədər ki, onlar dürüst davranırlar they are upright
Elif,Sin,Te,Gaf,Elif,Mim,Vav,Elif,
1,60,400,100,1,40,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma X) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
لكم | LKM lekum Sizə to you
Lam,Kef,Mim,
30,20,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
فاستقيموا ق و م | GWM FÆSTGYMWÆ festeḳīmū Siz də dürüst olun then you be upright
Fe,Elif,Sin,Te,Gaf,Ye,Mim,Vav,Elif,
80,1,60,400,100,10,40,6,1,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma X) imperativ feli
PRON – mövzu əvəzliyi
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
لهم | LHM lehum onlara to them.
Lam,He,Mim,
30,5,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
إن | ÎN inne Çünki Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
الله | ÆLLH llahe Allah Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – ittiham xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة منصوب
يحب ح ب ب | ḪBB YḪB yuHibbu sevir loves
Ye,Ha,Be,
10,8,2,
V – 3-cü şəxs kişi təki (IV forma) qeyri-kamil feli
فعل مضارع
المتقين و ق ي | WGY ÆLMTGYN l-mutteḳīne qorunanlar the righteous.
Elif,Lam,Mim,Te,Gaf,Ye,Nun,
1,30,40,400,100,10,50,
N – təqsirləndirici kişi cəm (forma VIII) fəal iştirakçı
اسم منصوب

Konu Başlığı: [9:6-15] Anlaşmaları Bozan Saldırganlara İmkan Vermeyin

Abdulbaki Gölpınarlı : Müşriklerin, Allah ve Peygamberi katında nasıl bir ahitleri olabilir ki? Ancak Mescid-i Harâm yanında ahitleştikleriniz müstesna. Onlar, size karşı doğru hareket ederlerse siz de onlara karşı doğru hareket edin. Şüphe yok ki Allah, çekinenleri sever.
Adem Uğur : Mescid-i Haram'ın yanında kendileriyle antlaşma yaptıklarınızın dışında müşriklerin Allah ve Resûlü yanında nasıl (muteber) bir ahdi olabilir? Onlar size karşı dürüst davrandıkları müddetçe siz de onlara dürüst davranın. Çünkü Allah (ahdi bozmaktan) sakınanları sever.
Ahmed Hulusi : Müşriklerin, Allâh ve Rasûlünün indînde bir anlaşmaları nasıl olabilir? Mescid-i Haram indînde sözleştikleriniz müstesna. . . Onlar size sözlerine bağlı olarak davrandıkça, siz de onlara dosdoğru davranın. . . Muhakkak ki Allâh, hükmüne boyun eğerek azabından korunanları sever.
Ahmet Tekin : Ahitlerini, antlaşmalarını bozup duran, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında, Allah’a ortak koşan müşriklerin, Allah indinde ve Rasûlünün yanında nasıl saldırmazlık ve himâye antlaşmaları olabilir? Ancak Mescid-i Haram yanında antlaşma yaptıklarınız, size karşı dürüst davranıp, antlaşmalarına riayet ettikçe, siz de onlara dürüst davranarak, antlaşmalara riâyet edin. Allah kendisine sığınıp emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanları, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minleri sever.
Ahmet Varol : Kendileriyle Mescidi Haram'ın yanında antlaşma yaptıklarınızın dışında müşriklerin Allah katında ve Peygamber'i yanında nasıl antlaşmaları olabilir? Onlar size karşı dürüst davrandıkça siz de onlara karşı dürüst davranın [1]. Allah sakınanları sever.
Ali Bulaç : Mescid-i Haram yanında kendileriyle anlaştıklarınız dışında, müşriklerin Allah katında ve Resûlünün katında nasıl bir ahdi olabilir? Şu halde o (anlaşmalı olanlar), size karşı (doğru) bir tutum takındıkça, siz de onlara karşı doğru bir tutum takının. Şüphesiz Allah, muttaki olanları sever.
Ali Fikri Yavuz : O müşriklerin Allah katında ve Rasûlüllah yanında nasıl bir sözleşmesi olabilir? (Onlar sözleşmeyi bozarlar.) Ancak Mescîd-i Harâmda muahede yaptığınız kimseler (Damîre ve Kinâne kabileleri) vardır ki, onlar müstesnâdır. Bunlar size karşı doğru durdukça (ahidlerini bozmadıkça) siz de onlara doğru harekette bulunun. Allah, şüphesiz ki hiyânetten sakınanları sever.
Azerice : Bağışladıqları əhdi pozan müşriklərin Allah və Rəsulunun qarşısında necə hörməti ola bilər? Məscidül-Həramın yanında müqavilə bağladığınız şəxslər üçün vəziyyət fərqlidir. Onlar sizə söz tutduqca sözünüzə əməl edin. Allah təqvalıları sevir.
Bekir Sadak : Mescidi Haram'in yaninda andlastiklarinizin disinda, puta tapanlarin Allah katinda ve peygamberi onunde nasil bir andlasmalari olabilir. Size dogru davrandikca siz de onlara dogru davranin. Allah, sozlesmelerini bozmaktan sakinanlari sever.
Celal Yıldırım : Müşriklerin Allah yanında ve Peygamberi yanında nasıl bir sözleşme ve anlaşmaları olabilir? Ancak Mescid-i Haram yanında anlaştıklarınız müstesna ; onlar size karşı doğru davrandıkça siz de (mevcut anlaşma hükümlerine uyarak) kendilerine karşı doğru davranın. Şüphesiz ki Allah (sözleşme ve anlaşmalara bağlı kalıp hıyanet ve döneklikte bulunmaktan) sakınanları sever.
Diyanet İşleri : Allah’a ortak koşanların Allah katında ve Resûlü yanında bir ahdi nasıl olabilir? Ancak Mescid-i Haram’ın yanında kendileriyle antlaşma yaptıklarınız başkadır. Bunlar size karşı dürüst davrandığı sürece, siz de onlara dürüst davranın. Çünkü Allah, kendine karşı gelmekten sakınanları sever.
Diyanet İşleri (eski) : Mescidi Haram'ın yanında andlaştıklarınızın dışında, puta tapanların Allah katında ve Peygamberi önünde nasıl bir andlaşmaları olabilir. Size doğru davrandıkça siz de onlara doğru davranın. Allah, sözleşmelerini bozmaktan sakınanları sever.
Diyanet Vakfi : Mescid-i Haram'ın yanında kendileriyle antlaşma yaptıklarınızın dışında müşriklerin Allah ve Resûlü yanında nasıl (muteber) bir ahdi olabilir? Onlar size karşı dürüst davrandıkları müddetçe siz de onlara dürüst davranın. Çünkü Allah (ahdi bozmaktan) sakınanları sever.
Edip Yüksel : Putperestlerin ALLAH ve elçisi yanında nasıl bir anlaşması olabilir ki? Kutsal Mescid'de sizinle anlaşma yapmış olanlar hariç. Onlar sizin haklarınızı gözettikleri sürece siz de onların haklarını gözetin. ALLAH erdemlileri sever.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O müşriklerin Allah katında ve Resulü katında herhangi bir ahdi nasıl olabilir? Ancak Mescid- i Haram yanında antlaşma yaptıklarınız var ki, bunlar size karşı doğru durdukça siz de onlara doğru olun. Allah (hainlikten) sakınanları elbette sever.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Müşriklerin, Allah katında peygamber yanında bir antlaşması nasıl olabilir? Ancak Mescid-i Haram'ın yanında antlaşma yaptıklarınız başka. Onlar size dürüstçe davrandıkça siz de onlara dürüst davranın. Şüphe yok ki, Allah hiyanetten sakınanları elbette sever.
Elmalılı Hamdi Yazır : O müşriklerin Allah yanında, Resulü yanında bir ahdi nasıl olabilir? Ancak mescidi haram yanında muahede yaptıklarınız var ki bunlar size doğru durdukça siz de onlara doğru bulunun, Allah, hıyanetten sakınanları elbette sever
Fizilal-il Kuran : Mescid i Haram'ın, Kabe'nin yanında antlaşma yaptıklarınız dışındaki müşriklere karşı Allah'ın ve Peygamber'in nasıl taahhüdü olabilir? Onlar size karşı dürüst davrandıkça siz de onlara karşı dürüst davranınız. Hiç şüphesiz Allah kötülükten sakınanları sever.
Gültekin Onan : Mescid-i Haram yanında kendileriyle anlaştıklarınız dışında müşriklerin Tanrı katında ve Resülünün katında nasıl bir ahdi olabilir? Şu halde o (anlaşmalı olanlar), size karşı (doğru) bir tutum takındıkça, siz de onlara karşı doğru bir tutum takının. Şüphesiz Tanrı muttaki olanları sever.
Hakkı Yılmaz : Mescid-i Haram yanında antlaşma yaptıklarınız hariç, o ortak koşan kimseler için Allah katında ve Elçisi katında herhangi bir antlaşma nasıl olabilir? Artık onlar size karşı doğru durdukça siz de onlara karşı doğru olun. Şüphesiz Allah, Kendisinin koruması altına girmiş kişileri sever.
Hasan Basri Çantay : O müşriklerin Allah yanında, resulü yanında nasıl bir ahdi olabilir? Mescid-i haraamın yanında muaahede etdikleriniz müstesnadır. O halde bunlar size karşı (ahidlerine sadâkat hususunda) doğrulukla haraket ederlerse siz de kendilerine öylece doğrulukla muamele edin. Şübhesiz ki Allah (ahde vefâsızlıkdan) sakınanları sever.
Hayrat Neşriyat : Müşrikler için, Allah katında ve Resûlü yanında (sözlerinde durmadıkları hâlde)nasıl bir andlaşma olabilir? Ancak (Hudeybiye günü) Mescid-i Harâm’ın yanında kendileriyle andlaşma yaptıklarınız müstesnâ. Artık (onlar) size dürüst davranırlarsa, o hâlde (siz de) onlara böyle doğrulukla muâmele edin! Şübhesiz ki Allah, takvâ sâhiblerini sever.
İbni Kesir : Mescid-i Haram'ın yanında muahede yaptıklarınız müstesna, müşriklerin Allah yanında ve Rasulünün yanında nasıl bir ahdi olabilir ki? Onlar, size doğru davrandıkça siz de onlara karşı doğru davranın. Muhakkak ki Allah; müttakileri sever.
İskender Evrenosoğlu : Allah'ın ve O'nun resûlünün yanında müşriklerin nasıl bir ahdi olur? Mescid-i Haram yanında ahd aldığınız kimseler müstesna. Artık sizin için ikâme ettikleri şeyde (ahdlerini tutarlarsa) siz de onlar için ikâme edin (ahdinizi yerine getirin). Muhakkak ki Allah; takva sahiplerini sever.
Muhammed Esed : Sizin (ey inananlar) Mescid-i Haramın yakınında kendileriyle bir andlaşma yapmış olduğunuz kimselerin dışında, Allahtan başkalarına tanrılık yakıştıranların Allah ve Onun Elçisiyle bir andlaşma sağlamaları nasıl mümkün olabilir ki? (Sizin andlaşma yaptıklarınıza gelince,) onlar size karşı dürüst kaldıkları sürece siz de onlara karşı dürüst olun: çünkü, (unutmayın), Allah, yalnızca, kendisine karşı sorumluluk bilinci taşıyanları sever.
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah Teâlâ'nın katında ve peygamberinin katında o müşrikler için nasıl bir ahd olabilir! Mescid-i Haram'ın yanında kendileriyle muâhede yapmış olduklarınız müstesna. İmdi onlar size karşı istikamet gösterdikçe siz de onlar için istikamette bulunun. Şüphe yok ki, Allah Teâlâ muttakîleri sever.
Ömer Öngüt : O müşriklerin Allah katında ve Resul'ü katında nasıl bir andlaşmaları olabilir? Ancak Mescid-i haram'da andlaştıklarınız hariç. Onlar size karşı dürüst davrandıkları müddetçe siz de onlara dürüst davranın. Şüphesiz ki Allah muttakileri sever.
Şaban Piriş : Mescid-i Haram’ın yanında antlaştıklarınızın dışında, müşriklerin nasıl Allah katında ve resulü yanında bir antlaşmaları olabilir. (Bununla beraber) size doğru davrandıkça siz de onlara doğru davranın. Allah sakınanları sever.
Suat Yıldırım : O müşriklerin Allah yanında, Resulü yanında nasıl olup da bir ahitleri olabilir ki! (olamaz, zira onlar daima hainlik edip verdikleri sözden dönerler). Mescid-i Haram’ın yanında antlaşma yaptıklarınız bundan müstesna olup, onlar size karşı dürüst davrandıkça siz de onlara dürüst davranın. Allah, Kendisine karşı gelmekten, özellikle ahdi bozmaktan sakınanları sever.
Süleyman Ateş : Ortak koşanların, Allâh'ın yanında ve Elçisinin yanında nasıl andlaşması olabilir? Ancak Mescid-i harâm'da andlaştıklarınız hariç. Onlar size dürüst davrandıkça siz de onlara dürüst davranın, çünkü Allâh, korunanları sever.
Tefhim-ul Kuran : Mescid-i Haram yanında kendileriyle anlaştıklarınız dışında, müşriklerin Allah katında ve Resulünün katında nasıl bir ahdi olabilir? Şu halde o (anlaşmalı olanlar), size karşı (doğru) bir tutum takındıkça, siz de onlara karşı doğru bir tutum takının. Şüphesiz Allah, muttaki olanları sever.
Tevbe : Bağışladıqları əhdi pozan müşriklərin Allah və Rəsulunun qarşısında necə hörməti ola bilər? Məscidül-Həramın yanında müqavilə bağladığınız şəxslər üçün vəziyyət fərqlidir. Onlar sizə söz tutduqca sözünüzə əməl edin. Allah təqvalıları sevir.
Ümit Şimşek : O müşriklerin Allah ve Resulü katında nasıl bir ahdi olabilir ki? Mescid-i Haram yanında antlaşma yaptıklarınız ise müstesnadır. Onlar size dürüst davrandıkları müddetçe siz de onların hakkına riayet edin. Muhakkak ki Allah kötülükten sakınanları sever.
Yaşar Nuri Öztürk : Müşriklerin Allah katında, onun resulü katında ahitleri nasıl olabilir! Mescid-i Haram yanında antlaşma yaptıklarınız müstesna. Bu şekilde antlaşması olanlara, onlar size doğru dürüst davrandıkça, siz de doğru dürüst davranın. Allah, sakınanları sever.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}